English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Anas

Anas Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Les vents du désert de Santa Anas étaient chauds, cet automne-là.
Naquele Outono os ventos de Santa Ana sopravam quentes desde o deserto.
Le Santa Anas, les siroccos.
As Santas Anas, os Siroccos.
Les flics du Southland savent que quand les Santa Anas soufflent, vous savez à quel point vous êtes près du bord.
Polícias de Southland sabem quando o vento de Santa Ana sopra, eles sabem o quanto estão perto do seu limite.
Les Santa Anas me décoiffent.
O vento de Santa Ana está a despentear-me toda.
Je déteste les Santa Anas.
Odeio Santa Ana. Deixa as pessoas loucas.
Je vous jure... Ces Santa Anas.
Eu juro por Deus, só durante o Santa Anas.
Les Santa Anas lui ont soufflé dans le cul.
Acho que o vento de Santa Ana espetou-lhe um pau pelo cú.
Et vous hésitez pourquoi?
E anas à minha volta porquê?
Le canard à bec tacheté.
Anas poecilorhyncha.
En arrivant en Afrique du Sud, j'ai reçu un appel d'Anas, mon représentant au Yémen.
Quando cheguei à África do Sul, recebi uma chamada do Anas, o meu representante no Iémen.
Anas est arabe.
O Anas é árabe.
Anas était outragé que des Arabes aient kidnappé des Sud-Africains au Yémen.
O Anas sentia-se ofendido porque o povo árabe tinha sequestrado dois sul-africanos.
Anas m'a demandé :
O Anas perguntou-me :
Anas n'avait pas l'air de savoir que je comprenais l'arabe. Le membre d'Al-Qaïda a commencé à me parler.
O Anas parecia não ter percebido que eu entendia árabe e o tipo da Al-Qaeda começou a falar comigo.
Anas est retourné les voir, mais quelque chose avait changé.
O Anas voltou lá, mas algo tinha mudado.
Anas a été courageux :
E o Anas foi corajoso.
Après le départ d'Ebrahim, quelques heures plus tard, Al-Qaïda a appelé Anas. Le type lui a demandé :
Quando Ebrahim se foi embora, apenas poucas horas depois, a Al-Qaeda ligou ao Anas e perguntou-lhe :
Anas a répondu : " Je ne l'ai pas.
E o Anas disse : " Eu não tenho o dinheiro.
Il n'y avait plus aucun contact entre Anas et Al-Qaïda.
Agora, já não havia contacto direto entre a Al-Qaeda e o Anas.
Pour Al-Qaïda, Anas était désormais un ennemi.
Aos olhos da Al-Qaeda, o Anas era agora um dos maus.
La seule chose sur laquelle on pouvait compter pour sauver Pierre, c'était la confiance, et elle avait disparu, car ils croyaient qu'Anas avait volé l'argent.
O único elemento que esperávamos preservar para salvar a vida do Pierre era a confiança, que agora não existia, porque eles pensavam que o Anas tinha roubado o dinheiro.
Il n'a jamais rencontré Pierre Korkie, mais Anas Al-Hamati négocie pour faire libérer l'instituteur.
DUBAI, EMIRATOS ÁRABES UNIDOS Nunca conheceu Pierre Korkie, mas Anas Al-Hamati tem estado a negociar para salvar a vida do professor sequestrado.
Anas voulait essayer de relancer les négociations.
O Anas achou que, de alguma forma, deveria tentar voltar às negociações.
ANAS EST REVENU EN SECRET AU YÉMEN EN MAI 2014.
ANAS REGRESSOU SECRETAMENTE AO IÉMEN EM MAIO DE 2014.
Anas m'a dit : "Les chefs tribaux disent que c'est trop dangereux de traverser le pays."
O Anas disse : "Os líderes tribais dizem que é muito perigoso atravessar o país agora."
C'est entre nous, les anorexiques.
Isto é entre nós, Anas.
Annas, tu es un ami, un homme sage
Anás, és um amigo Um sábio homem do mundo
"Pas plus de deux annas chacun."
"Apenas 2 anás para cada um."
C'est le Santa Anas.
É o Santa Anas.
- Les tests d'anticorps antinucléaires ne sont pas fiables.
Os ANAs não são de confiança.
Les Santa Anas remettent ça.
Santa Ana a soprar novamente.
Vous osez intervenir!
- Atreveis-vos a interferir? - Anás.
On doit s'occuper pour que le Temple soit plus fort.
Não, Anás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]