English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Anchor

Anchor Çeviri Portekizce

86 parallel translation
Et n'y reviendrais pas tant que les hommes d'Anchor sont en ville.
E não voltava, enquanto o bando do Anchor não saísse da cidade.
Ça concerne Anchor.
Só diz respeito ao Anchor.
D'abord, le frère de Wilkison Cole rentre du Texas pour l'aider avec Anchor.
Primeiro, o irmão do Wilkinson, o Cole, volta do Texas para o ajudar a gerir o Anchor.
Les hommes d'Anchor détruisent, s'en prennent au bétail, tuent.
A gente do Anchor a destruir as cercas, a espantar o gado, a dar tiros.
Mahoney est hors-jeu, le shérif est mort, et je suis invité à Anchor pour parler affaires.
Agora o Mahoney partiu e o Xerife está morto, e eu fui convidado a ir ao Anchor para falar de negócios.
Promets-moi d'aller à Anchor. Promets-le-moi.
Promete-me que vais ao Anchor.
Mais je ne me sauverai pas si un gars d'Anchor vient chercher les ennuis.
Mas não fujo aos vaqueiros do Anchor que procurem sarilhos.
- Sellez mon cheval. Je vais à Anchor.
- Sela o meu cavalo.
- Je vous souhaite bonne chance.
Vou ao Anchor. - Espero que tenha sorte.
Je suis venu savoir si c'est vrai que vous vendez à ces vautours d'Anchor.
Vim saber se é verdade que vai vender o rancho àqueles abutres do Anchor.
Il y a douze ans, les hommes d'Anchor ont tué mon fils aîné.
Há doze anos, gente do Anchor matou o meu filho mais velho.
Je ne vais pas à Anchor chercher les problèmes.
Não vou ao Anchor à procura de sarilhos.
Il ne voulait pas donner la protection supplémentaire qu'une grande propriété comme Anchor méritait.
Não nos dava proteção extra, que um rancho grande como o Anchor teria por direito.
A Anchor, on se fiche de toutes ces sottises sur les bons qui hériteront.
Aqui no Anchor, não damos muita atenção... a esse disparate dos mansos que herdarão a terra.
Anchor a besoin de toute l'herbe disponible.
O Anchor precisa de pasto. O mais possível.
Non que vous soyez à la hauteur face à Anchor.
Apesar de não ter hipóteses, se lutar contra o Anchor.
Le mur d'Anchor va faire tout le tour de la vallée.
Vou pôr um muro do Anchor à volta de todo o vale.
- Quoi, à Anchor?
- O quê, no Anchor?
Tu dirigeras bientôt Anchor.
Um dia serás o dono do Anchor.
Oui, parce que tu avais besoin de moi pour diriger Anchor pour toi.
Claro, porque precisavas de mim para gerir o Anchor por ti.
Des hommes d'Anchor se dirigent vers les collines.
Vimos um bando do Anchor a dirigir-se para as colinas.
Tu es sur le territoire d'Anchor.
Estás na terra do Anchor.
Tu es sur le territoire d'Anchor.
Eu disse que estás na terra do Anchor.
Le problème, c'est que deux fois plus d'hommes d'Anchor sont prêts à jurer que Wade n'a jamais quitté ce saloon.
O problema é que há o dobro de cavaleiros do Anchor prontos a jurar... que o Wade não saíu daquela taberna.
- La loi sert Anchor.
- A lei trabalha para o Anchor.
Si vous agissez, Anchor peut vous tuer légalement.
Levar-vos a agir, para o Anchor vos matar legalmente.
Je possède le ranch près d'Anchor.
Sou dono do rancho ao lado do Anchor.
Les blagues sur Anchor, et t'arrêter aggraverait les choses.
Todos gozam com o Anchor, e prender-te só piorava as coisas.
Les hommes d'Anchor arrivent.
Os homens do Anchor vêm a caminho.
Tu peux diriger Anchor seul.
É capaz de administrar o Anchor sózinho.
J'ai fait de mon mieux pour Anchor et la famille.
Fiz o que era melhor para o Anchor e para a família.
Tu n'as pas construit Anchor en fonction des autres.
Não construíste o Anchor a depender dos outros.
Vous n'avez aucune raison de vous battre contre Anchor.
Não tem de lutar contra o Anchor, não há motivo.
Je suis venu diriger Anchor, mais c'est toujours Lew le chef.
Chamaste-me para gerir o Anchor e é o Lew quem o está a gerir.
De Rosa nous attend pour faire partir les hommes d'Anchor du ranch.
O De Rosa está à nossa espera para tirar o pessoal do Anchor de lá.
- Parrish a mis le feu à Anchor.
- O Parrish pegou fogo ao Anchor.
- Pour Anchor.
- Pelo Anchor.
Cole et moi, on va reconstruire Anchor, plus grand que jamais.
O Cole e eu reconstruiremos o Anchor maior do que nunca.
Vous avez dû prendre du plaisir à regarder Anchor brûler.
Deve ter gostado de ver o Anchor a arder.
Je cherchais autour d'Anchor ceux qui voulaient s'en prendre à moi.
Sempre receei que alguém de fora derrubasse os muros do Anchor.
Bienvenue à ce qui reste d'Anchor.
Bem-vinda ao Anchor, ao que resta dele.
Si j'ai Anchor, tu l'auras aussi.
Se o Anchor é meu, também é teu.
Tout ça pour faire d'Anchor le plus grand cimetière du pays!
Para fazer do Anchor o maior cemitério do país!
Je suis dans le camp de ceux qui ne défendaient pas Anchor.
Disse que lutaria ao lado de qualquer homem que não fugisse do Anchor.
Il aimerait que vous veniez diriger Anchor pour lui.
Gostava que o senhor fosse o administrador do Anchor.
Ou bien Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis, Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown...
Ou Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis, Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown...
Anchor, charge les fusils.
Anchor, carrega as armas.
Un an plus tôt On a joué au Hope Anchor à Londres.
Retrospectiva de faz 1 ano Fizemos um concerto em Hope and Anchor em Londres.
Février 2007 pub Hope Anchor, Londres Ian était d'étrange humeur. Comme un enfant capricieux.
Fevereiro 2007 Hope and Anchor, Londres Lembrança que Ian estava de um humor estranho, infantil.
Ne vendez pas à Anchor.
Não venda ao Anchor.
- Quoi?
- Pessoal do Anchor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]