Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Angelique
Angelique Çeviri Portekizce
199 parallel translation
Angélique!
Angelique!
Elle était belle, Angélique.
Ela era linda, Angelique.
Ce serait un crime de manquer une danse avec Angélique.
Seria um crime perder uma dança com Angelique.
Angélique commune Notre déjeuner du dimanche.
Angelique Joint nosso almoço de domingo.
Angélique?
Angelique?
Cette maison est tellement vide sans toi, Angélique.
Esta casa é muito vazia sem você, Angelique.
Protéger Angélique.
Proteja Angelique.
Angélique...
Angelique...
Et les diamants Angélique!
E os diamantes Angelique!
Signer l'acte de vente, Angélique.
Assinar a escritura de venda, Angelique.
"La Comtesse Angélique cherche jeune victime à grosses chevilles."
"A Condessa Angelique quer jovem de pernas grossas!"
- Et quand Tony... - Angelique, Maman.
- Quando o Anthony veio ter...
C'était encore Tony à l'époque.
- Angelique, Mã. Ainda eras Tony na altura.
Angelique va se faire enlever le pénis.
- A Angelique vai remover o pénis.
Tu es... Angelique.
Tu és Angelique.
Angelique avait plusieurs modèles faits d'après l'original,
Angelique fez muitas caixas a partir do seu desenho.
Puis un jour, bien plus tard, Angelique... revint... auprès de l'un d'eux.
E então um deles conheceu Angelique, muito tempo depois.
Angelique, que ce soit bien clair. Tes désirs ne comptent pas.
Angelique, vamos esclarecer as coisas o que tu queres é irrelevante.
Selon Angelique Bones, une espèce de salope de la même rue, il n'avait qu'une brosse à dents, un porte-monnaie, une grosse valise, et un billet d'avion pour Calcutta.
Segundo Angelique Bones, uma metediça que mora nesta rua, só levava a escova de dentes, uma mala de documentos, bagagem, e um bilhete de avião para Calcutá.
Aujourd'hui, c'est Angélique.
Hoje vem Angelique.
Un matin angélique.
Uma manhã para os anjos.
Angélique Dureau.
Angélique Dureau.
Son Excellence Paul O. Monet gouverneur vous invite au mariage de mademoiselle Angélique Dureau avec M. George Elwood
Sua Excelência o Governador Paul O. Monet convida você para o casamento de Mademoiselle Angélique Dureau com o Sr. George Elwood
Angélique Dureau avec... "
Angélique Dureau com... "
Une âme angélique a passé.
A alma de anjo voou.
- La femme angélique, en fait.
= A mulher angelical, na verdade.
Dois-je la flanquer dehors parce qu'on a point place pour une vieille dame vertueuse au regard angélique?
Enxoto-a da sua porta, dizendo não haver lugar, para um anjo de cabelo acinzentado, velho e triste, como ela?
Moi? Le miel de votre voix angélique a le goût âcre, permettez-moi de vous le dire, de absinthe
O mel da sua voz angélica tem um travor, consinta que o diga, de absinto.
J'ai eu peur qu'un souffle ne dissipe la vision angélique.
Tive medo que um sopro dispersasse a angélica visão.
Je suis vraiment d'une patience angélique.
Pois, e uma anulação do casamento.
- Non! J'ai fait pour lui des pâtes d'Angélique.
Fiz doce dos anjos para ele!
Vous avez un visage angélique.
Tem uma cara de anjo.
Ma chère Jane. Vous être trop généreuse. Votre douceur et votre désintéressement sont vraiment angélique.
Querida Jane, és boa demais, de uma doçura e um altruísmo angélicos.
Que pensez-vous du rasoir Lady Kruster, Angélique?
O que acha do sistema de depilação do buço do Krusty?
Je vous en conjure, servez-vous à présent de ce visage angélique et de ce bel esprit que Dieu vous a donné pour faire quelque chose de meilleur, de bien, pour tous les gens dont vous avez brisé la confiance.
Imploro-Ihe que aceite a oportunidade para usar essa cara de inocente e o bom cérebro que Deus Ihe deu para algo melhor, mais decente, pelas pessoas cuja confiança o senhor destroçou.
- Vision angélique!
- Uma visão!
Des racines de scutellaire et de l'angélique, contre la douleur.
Ela diz que é raiz forte e angélica chinesa. São usados como analgésicos.
Qui êtes-vous?
Angelique.
Rien à faire.
Ah, Angelique, "mon amour".
- Si je reste, vous le laisserez partir?
Esta é a Angelique.
- On mentionne, il y a 200 ans, un Angelus en Irlande, au visage angélique.
Há uma referência há uns 200 anos na Irlanda de um Angelus, o do rosto angélico.
Son expression angélique est devenue tout à coup mauvaise.
Ela tentou sufocar-me. A sua bela expressão de doçura tornou-se neste, rosnar de ódio e... e era como estar a olhar para o mal.
Il avait 14 ans. Son corps était si parfait, si pur, si angélique.
Tinha 14 anos, seu corpo era tão perfeito, tão puro, tão angélico...
Elle avait quelque chose, j'ai envie de dire d'angélique, couchée là.
Ela estava quase apetece-me dizer "angélica". A forma como estava deitada.
.. j'ai entendu une voix douce et angélique me dire...
Eu ouvi uma voz angélica a dizer...
- Ça se passe bien avec Angélique?
- Tudo bem com a Anqélique? Tudo...
Elle travaille bien, Angélique, leur intérieur, il est comme ça!
E das boas, a casa deles é uma beleza.
Angélique. Il me plaît, ce tableau.
Anqélique, eu gostei do quadro.
C'est Angélique.
A Anqélique.
Elle est angélique.
Ela é um anjo.
Elle a un visage angélique.
- Ela tem a cara de um anjo.