English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Arrivederci

Arrivederci Çeviri Portekizce

68 parallel translation
- Eh bien, arrivederci.
Arrivederci.
Arrivederci. Et je t'adore.
E eu adoro-te.
Arrivederci, docteur.
Arrivederci, Doutor.
- Que se passe-t-il? - Je ne sais pas. - Vous avez vu ça!
# # E digo adeus e bon voyage e arrivederci, também
Adieu et bon voyage Arrivederci aussi
# # Ah, a fina, a elegante vida do turista, a vida para mim
Mon avion va partir, alors, arrivederci à tous.
Vou embarcar no avião agora então será "arrivederci" para todos.
Arrivederci, baby!
Arrivederci, baby!
Arrivederci!
"Arrivederci!"
Dis "arrivederci" à Georgio
Diz arriverdeci a Georgio.
Ici Jack Lucas, salut et arrivederci!
Sou o Jack Lucas. Adeusinho. Arrivederci.
Arrivederci, baby.
Arrivederci, amor.
Classe ca à la lettre R pour "arrivederci".
Vamos arquivar isto no R de "arrivederci."
Arrivederci, petit bonhomme.
Arrivederci, meia-leca.
Arrivederci!
"Arrivederci"!
Alors, salut les amis!
adeus, companheiros, Arrivederci! E quando rpecisarem de mim, assobiem
Si on ne se ressaisit pas à la deuxième mi-temps, adieu la finale.
Se não recuperarmos na segunda parte, arrivederci às finais.
Arrivederci, humies
Arrivederci, amigos!
Arrivederci, ferme!
Será o suficiente. Tudo acabado.
Arrivederci, têtard.
Arrivederci, estás morto.
- Envolé. Vamos, arrivederci.
Eu quero dizer desapareceu, Vamoose, Arrivederci.
Et je vous dis arrivederci.
E da minha parte, arrivederci.
Je passe pour dire arrivederci.
Pensei em passar por cá para dizer arrivederci, Angel.
Arrivederci, chérie.
Arrivederci, querida.
"Bonne Chance", Arrivederci.
"Bonne chance" "Arrivederci".
J'ai donné le chapelet à ma femme qui l'a donné à sa mémé... arrivederci, Meehan. Je vais jeter un sort sur tous ceux que tu aimes, et quand tu pourras plus supporter la peine je le jetterai sur toi, et je sourirai quand tu te tordras dans ta merde.
Dava-lhe o rosário a minha esposa para que o desse a sua avó... vou amaldiçoar a todas as pessoas que quer e quando já não agüentar a dor um segundo mais jogarei-lhe isso a ti e estarei sorindo enquanto retorce-te em seu própria merda.
- Arrivederci.
- Arrivederci.
- Arrivederci.
- Adeus.
C'est là qu'on se dit "Arriverderci".
Parece-me que é "arrivederci".
Arrivederci, Fiero!
Arrivederci, Fiero!
- Non. Il ne me faut que 67 pour réussir à ce cours. Et puis, c'est adios la 4e et arrivederci la 3e.
Não, eu só tenho que tirar um 6,7 para passar na matéria, aí é "adeus, 7º ano", "olá, 8º".
Allez zou, arrivederci!
- Ora, até mais ver e arrivederci!
Enfin : arrivederci.
Quer dizer, arrivederci.
Arrivederci.
- Adeus.
Arrivederci, Maestro.
Até mais, Maestro.
Arrivederci, Signor Farfalla.
Adeus, Sr. Borboleta.
Mon avion part dans quatre heures, alors arrivederci, Roma.
E o meu voo sai dentro de quatro horas, então, arrivederci, Roma.
Au revoir, auf wiedersehen, arrivederci.
Au revoir, auf wiedersehen, arrivederci.
- Arrivederci!
- "Arrivederci".
Comme dans : "Chow, arriva derche, spaghetti."
Tipo, "ciao", "arrivederci", "subaru".
Au revoir.
Arrivederci.
Kaput, bye bye, arrivederci!
Kaput, bye bye, arrivederci!
Roberto, c'est moi.
Pode esperar no quarto ao lado? - Arrivederci, Roberto.
Arrivederci!
Arrivederci!
Arrivederci.
Arrivederci.
Attrapez-le.
Arrivederci, eu já estou, Que corra bem
- Oui, arrivederci.
- Yeah, arrivederci.
Ricotta.
- Arrivederci, baby.
Ciao bello!
Arrivederci, baby.
Arrivedérci, Francesca.
Arrivedérci, Francesca.
Raceman Sous-titres : Willow's Team
HIMYM Temporada 2 Episódio 17 "Arrivederci, Fiero"
Adieu!
Arrivederci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]