Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Arrêtez
Arrêtez Çeviri Portekizce
24,454 parallel translation
Arrêtez! Attendez!
Parem!
Arrêtez!
Parem!
Arrêtez!
Pare!
Arrêtez-la, jugez-la.
É melhor prendê-la, julgá-la.
Arrêtez!
Pare com isso!
Vous m'arrêtez?
Vai-me prender?
- Arrêtez!
- Acabem com isso!
Je vous en prie, arrêtez.
Pare? Por favor, pare!
Arrêtez de m'appeler comme ça. Ce n'est pas mon nom.
Pára de me chamares isso.
Μais arrêtez vos conneries!
Estou cansada de toda esta merda!
Bougez-vous! Arrêtez de lambiner!
Onde é que está a Kizzy?
Vous arrêtez ça maintenant, ou je dis la vérité à votre frère.
Agora... acabe com isto ou irei contar a verdade ao seu irmão. Força.
Arrêtez-vous!
Pare!
Arrêtez de dire mon nom complet comme si vous deviez leur dire qui je suis. Attendez...
Pare de dizer o meu todo para tentar explicar-lhes quem sou.
Arrêtez.
Parem.
Je sais que vous m'aimez, mais arrêtez de dire à Wally toutes ces belles choses sur moi.
Eu sei que me adoram, mas, por favor, parem de lhe contar coisas fixes sobre mim.
- Arrêtez!
- Parem! Parem!
Arrêtez! - Voilà.
- Aqui está.
Arrêtez ça.
Pára com isso.
Arrêtez-vous là.
Pare!
J'ai dit arrêtez-vous!
Eu disse pare!
Vous n'arrêtez pas de regarder l'immeuble d'en face.
Está a olhar pela janela para aquele apartamento do outro lado.
Dr Wells, arrêtez. C'est moi. C'est Barry.
Dr. Wells, então?
Arrêtez de me ménager.
para de tentar me proteger.
S'il vous plaît, arrêtez de sortir avec Peter.
Por favor, para de sair com o Peter.
Arrêtez de sortir avec Peter.
- Para de sair com o Peter.
Arrêtez ça.
- Para com isso.
Monsieur... arrêtez!
Por favor senhor.
- Arrêtez ça.
- Pare com isso.
Je veux dire, arrêtez ça.
Vamos acabar com este círculo...
S'il vous plait. Tout le monde, arrêtez!
Parem!
Arrêtez de lutter!
Pare de lutar.
Arrêtez!
- Pare! Apenas... - Annalise!
Arrêtez de crier, s'il vous plait.
Podem parar de gritar, por favor?
Arrêtez de faire l'idiot.
Não sejas estúpido.
Arrêtez ça.
Não, parem com isso.
- Arrêtez, regardez.
- Olhe, pare, veja.
Ça veut dire "arrêtez" et "ne bougez plus".
Isto é "pare", isto é "não se mexa".
Arrêtez-vous.
Devia encostar.
Arrêtez-vous.
Parem.
Arrêtez! Nous sommes une équipe.
Somos uma equipa.
- Ryan, arrêtez!
- Ryan, pára!
- Arrêtez.
- Para.
Arrêtez!
Não!
Arrêtez, tous les deux!
Parem!
Arrêtez l'apitoiement.
E deixa-te de sentir pena de ti próprio.
Est-ce que... Arrêtez!
Para!
- Arrêtez de te torturer.
- Pára de te torturar.
Arrêtez!
- Pare!
Hannah, arrêtez.
Hannah, pare.
Arrêtez.
Pare.