Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Artificial
Artificial Çeviri Portekizce
976 parallel translation
Peux-tu vraiment créer une lumière de lune artificielle?
Consegue mesmo criar um luar artificial?
Des créatures qui n'ont jamais péri... et prolongent leur vie artificielle en buvant le sang des vivants.
Criaturas que nunca morreram... que prolongaram a sua vida artificial, sugando o sangue dos vivos.
Je trouve ça artificiel.
Bem, acho um tanto artificial.
Ce corps artificiel que j'ai créé a été chargé ïun pouvoir surhumain... si bien que sa durée de vie sera prolongée.
"Este corpo artificial que criei " foi carregado com poderes sobre-humanos... " para lhe prolongar o seu tempo de vida.
Trop bien élevée, sûre d'elle... artificielle, un rien absurde.
Requintada demais, auto-confiante... Artificial, levemente absurda.
Un peu de respiration artificielle... ll était choqué, surtout.
A respiração artificial resultou mais uns truques de escuteiro. Acho que foi mais choque do que afogamento.
Mais la civilisation fait les choses naturelles de façon peu naturelle.
Mas somos civilizados. E a Arte da civilização é fazer coisas naturais de forma artificial.
Il avait la manie de vouloir monter une entreprise de sucre artificiel.
Andava com a mania de montar um negócio de açúcar artificial.
De sucre artificiel?
Acúcar artificial?
Aide artificielle.
É uma ajuda artificial.
"Eau gazéifiée, acide citrique, parfum de framboise... colorants végétaux purs, et stabilisateurs."
"Água gaseificada, ácido cítrico, amido de milho aroma artificial de framboesa corante vegetal e conservantes."
Au rassemblement de la ligue Anti-Sexe ce soir sur la place Victory... tenu pour célébrer la diminution de 50 % des mariages civils... plus de 10.000 femmes du Parti ont fait voeu de célibat... et s'engagent comme receveuse à l'insémination artificielle....
Numa manifestação da Liga Anti-sexo em Victory Square esta noite... organizada para celebrar uma diminuição de 50 % dos casamentos civis... mais de 10,000 mulheres do Partido fizeram votos de celibato... e ofereceram-se como voluntárias para a inseminação artificial...
- Coupez la gravité artificielle.
- Gravidade artificial desligada.
Van monte au ciel chaque fois qu'il te voit, bien que nous ayons la pesanteur artificielle.
O Van flutua nas nuvens quando te vê apesar de ter equipamentos de gravidade artificial na nave.
Je vais faire construire une mare artificielle dans le jardin, et un jour, peut-être, je reviendrai â la littérature avec un roman d'amour dont les personnages seraient des insectes.
Vou mandar fazer um lago artificial no jardim. Talvez um dia volte à literatura com um romance de amor cujas personagens serão insectos.
Ne me donne pas du "chou", espèce de... d'enfant de lézard mielleux.
Não me chame de benzinho, seu... filho artificial de lagartixa.
Je vais le réanimer.
Vou fazer respiração artificial. Voce segura as pernas e eu...
Et la respiration artificielle?
Alguém sabe fazer respiração artificial?
Une querelle artificielle n'en est pas une.
Uma disputa artificial não é disputa.
Soit elle est artificielle, soit c'est un caprice de la nature.
Existe. Artificial, talvez, ou uma aberração da natureza.
Oui. Tu es plus artifiSielle.
É, está mais artificial.
En direct, nous rejoignons l'hôpital Poliquen, où nous allons assister à la conférence de presse du Prof. Edouard Loriebat, spécialiste de l'hibernation artificielle. Le Prof.
Vamos em directo para o Hospital Poliquen, onde assistiremos à Conferência de Imprensa do Professor Edouard Loriebat, perito em hibernação artificial.
Mes cheveux sont de la fourrure. Mes mèches vont jusqu'à l'espace.
Meu cabelo é artificial... são anéis de cabelos se esticando no espaço.
Oui, je n'utilise aucun moyen artificiel, quel qu'il soit.
Não uso qualquer meio artificial.
" est une chose un peu scolaire et artificielle.
" é uma coisa um pouco escolar e artificial.
Energie artificielle produite en quantité de facteur 7.
Parece indicar uma energia artificial gerada em quantidades de factor 7.
Ces couches d'atmosphère artificielle qui entourent chaque planète.
Escudos de ambiente artificial que pusemos em todos os planetas.
Il est équipé d'un cœur artificiel, et aussi de poumons artificiels.
Não só está equipado com um coração artificial, como tem pulmões artificiais.
Donneur de sperme pour un laboratoire.
Como doar esperma para um laboratório de inseminação artificial.
Et on s'habitue très bien!
Sempre é melhor salvar a pele que suportar uma artificial.
Une gravité artificielle est exercée ici.
Gravidade artificial funcionando, Capitao.
Une boîte contenait une ceinture volante, la clé du champ de gravité artificiel utilisée par les vaisseaux.
Em uma delas, havia um cinto voador... que foi a chave do campo de gravidade artificial... usado pelas naves estelares.
Trouve l'horizon artificiel sur le tableau de bord.
Quero que encontres o horizonte artificial no painel de instrumentos.
(... un fournisseur de poudres colorantes, [br ] étrons en papier mâché... ) (... enfin, des objets divers, [ br] avec lesquels on peut s'amuser un peu. )
Era o nosso antigo fornecedor de merda artificial, pó corante, em suma, objectos vários com que nos divertimos um pouco.
J'ai aussi décelé un léger son métallique... qui me porte à croire que tu as une hanche artificielle. - Acier?
Detectei um leve barulho metálico por isso, penso que tenha o osso ilíaco artificial.
Ce doit être horrible de se faire enlever une hanche.
Deve ser horrível ter um osso artificial.
Votre femme a-t-elle besoin de stimulation artificielle avant de faire l'amour?
Com a sua mulher na cama, ela precisa de algum estímulo artificial?
Un marché artificiel serait en train de se créer... pour la photo par matraquage publicitaire.
Que está a ser criado um mercado artificial e que a fotografia não passa de uma manobra publicitária.
Cet endroit a quelque chose d'anormal, de diabolique et de tordu.
Há algo artificial, maligno e errado neste lugar.
- Gravité artificielle, engagée.
- Travar gravidade artificial.
C'est de la margarine et du miel artificiel.
É margarina e mel artificial
La plus grande mer artificielle du monde moderne... la plus grande centrale hydroélectrique du pays... Cela va faire de votre région l'un des premiers ensembles économiques nationaux.
A criaçäo do maior mar artificial do mundo, a maior central hidroeléctrica do mundo, colocará a vossa regiäo num dos primeiros lugares no país.
Il faudrait créer, par la sélection artificielle et le génie génétique... des plantes sombres qui survivraient à la rigueur du climat martien.
Precisamos de as desenvolver pela selecção artificial e engenharia genética, plantas escuras capazes de sobreviver nas condições rigorosas de Marte.
La plupart des apparitions d'OVNIS s'avèrent être autre chose... comme l'image réfractée d'une planète, ou le retour d'un satellite.
A maioria dos relatos de OVNIs revelam-se ser outras coisas, como a imagem refractiva de um planeta ou a reentrada de um satélite artificial.
Ce processus s'appelle la sélection artificielle.
Este processo é chamado selecção artificial.
Le principe de la sélection artificielle, pour une vache... un grain de riz ou le crabe Heike, est le suivant :
A essência da selecção artificial para um cavalo ou uma vaca, um grão de arroz ou um caranguejo Heike é a seguinte :
Si la sélection artificielle exerce de tels changements... en quelques milliers d'années... de quoi la sélection naturelle... en marche depuis des milliards d'années, est-elle capable?
Mas se a selecção artificial pode provocar mudanças tão drásticas, em tão pouco tempo, do que será capaz a selecção natural, actuando durante milhares de milhões de anos?
Si on met quelque chose devant l'étoile... pour créer une éclipse, on devrait voir la planète.
Mas se formos capazes de pôr algo em frente da estrela, que vá criar um eclipse artificial, então poderemos ver o planeta.
Puis... c'est la castration... la reconstruction esthétique... d'un vagin artificiel.
Depois há a... castração... reconstrução plástica no formato... de uma vagina artificial.
Lumière artificielle.
Luz artificial.
Elle peut aussi l'emporter dans la tombe.
Pode usar o seu rosto artificial até ao túmulo.