Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ata
Ata Çeviri Portekizce
351 parallel translation
Mieux vaut l'attacher pour qu'elle ne s'enfuie pas à nouveau.
Ata-a com uma corda e não tentará fugir mais.
- Voulez-vous nouer ma cravate?
- Ata-me o laço, se faz favor?
Attache-les, Wamba.
Ata-os juntos, Wamba.
Attache-Ies.
Ata-os.
Pourquoi pas d'atta...
Por que no ata...
Je vais tirer. Tiens les ici en bas.
Eu vou puxá-los, o Avô ata-os aqui em baixo, sim?
Selon cet acte d'accusation, vous êtes complice du meurtre de Roy Agry.
Segundo a ata de acusação, é cúmplice no assassinato de Roy Agry.
J'aurais dû lui dire de l'attacher à une mule et de la renvoyer chez elle.
Devia ter-lhe dito para ata-la a mula e manda-la para casa, onde ela pertence.
Attache l'extrémité de cette corde à l'arrière de la caravane.
Toma o extremo da soga e o ata ao para-choques da caravana.
Attache-moi les mains devant pour monter.
Ata as minhas mãos à frente. Monto melhor assim.
Ata santé. Shérif...
Sobre a sua saúde, Xerife!
Attache tes genoux.
Ata os teus joelhos.
Nous, il y a 4 ans, ça a explosé.
Experimentámos há 4 anos em Alma Ata. Explodiu.
En cas de problème, tape 2 fois, doucement.
- Bem, ata-o. E se tiveres problemas, bate duas vezes, mas devagar.
Ligote-moi les pieds.
Ata-me os pés.
Puis tu noueras le chiffon bleu au portail.
E depois volta e ata o pano azul no portão.
Attache ça solidement.
Ata isso com força.
Vous m'avez fourni un alibi et c'est un détail louche éclairci.
Pelo menos, conseguiste provar onde eu estava. Parece-me que é mais uma ponta solta que se ata, como o senhor diz.
Coupez les bambous et attachez-les... pour faire un radeau.
Vai cortar bambu e ata-o com pano da vela.
Lorsque le moi pense ceci est "moi", ceci est "à moi", il s'emprisonne et oublie le moi profond.
Quando o autoconceito pensa : " Esto sou eu e isso é meu, ata-se a si mesmo e olvida-se do grande eu.
- Je reste assis et amarré à la jetée.
- Ata-o ao molhe, sentado no barco.
Tu veux parler du tue-loup.
Quereis dizer "ata-lobos"!
- La feuille de présence.
- A ata, Sra. Collins.
Attache-lui cette ficelle aux chevilles.
Toma Iá o fio. Ata-o aos tornozelos, a meio metro.
Ce n'est pas une...
Não é um ata...
- Fais un noeud autour du mât.
- Ata uma bolina à volta do mastro.
Attache-la.
Ata.
Reste ici, ça vaut mieux.
Se não conseguires, ata-o bem.
Attachez-le bien.
Ata-o bem.
Relâche un peu le cordage et attache-le.
Dá-lhe uma ou duas pedras de carvão e depois ata-a.
Attache tes lacets ensemble.
Agora, ata os teus atacadores.
Avez-vous reçu une copie de l'acte d'accusation?
Recebeu uma cópia da ata de acusação?
Je vous parie que vous allez y passer 40 minutes!
Quer apostar que não consegue atá-lo em menos de 40 minutos?
A pas de loup. Les rats...
Vamos "atá-los"... apanhá-los.
Les Munchkins vous escorteront jusqu'é leur frontière.
Os Munchkins acompanham-te atá à fronteira da Munchkinlândia.
Je vous attache.
Vou atá-lo.
Qu'y a-t-il, Harry?
Agora já é teu, ata-lhe os miolos!
Il va mourir si on ne trouve personne.
Sangrará atá à morte se não arranjarmos alguém.
J'ai offert une épée d'or au soldat qui me l'a ramené vivant.
Quando a cidade foi tomada, dei uma espada de ouro para o o soldado que o trouxe atá mim vivo.
J'avais déjà fait ce rêve avant, mais parmi tous ceux que le destin m'a envoyés, aucun ne ressemblait à celui du rêve.
Antes de você chegar, a minha vida era bastante simples. Até àquele dia nenhum homem trazido atá esta ilha, considerei merecedor de amar uma rainha.
- Nous pouvons les relier aux écoutilles.
- Podemos atá-las as aberturas.
Longez la rivière jusqu'à l'ancienne voie ferrée.
É só seguir rio acima atá à antiga estrada de ferro.
Ligote-les.
Ata-os.
Ligote-les tous.
Ata-os a todos!
Attache-la.
Ata-a.
Simple. Elles utilisent simplement un brin de plante grimpante.
Poderiam atá-lo com um pedaço de trepadeira.
Et nous?
- Ata a jangada e mergilha.
Si c'est emmagasiner expériences et croyances, cela te ligotera et te coupera de la connaissance.
Se significa provocar experiências e crenças, Isso irá atá-lo como um cordão e o impedirá de conhecer.
Tu sais porter une ceinture?
- É assim que se ata um cinto?
Est-ce là ce que je t'ai appris?
Fui eu que te ensinei a atá-lo assim?
Allons à pas de géant. Je vous ligote?
Podia atá-lo.