English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Atmosphère

Atmosphère Çeviri Portekizce

1,937 parallel translation
L'atmosphère et les conditions requises pour lui donner le transmetteur ne devraient pas poser problème.
O transmissor depende das condições atmosféricas para funcionar. Caso queira fazer perguntas.
On a des gaz toxiques qui s'échappent dans l'atmosphère.
Há gases tóxicos a libertarem-se na atmosfera.
L'atmosphère est saturée d'énergie électromagnétique.
A atmosfera está carregada de energia electromagnética.
En fait, quand l'atmosphère est humide, ça me rappelle toujours notre dernière rencontre.
Na verdade, quando o tempo está cinzento, ainda lembro-me do nosso último adeus.
Ça sera un peu tendu au début, mais tu pourras détendre l'atmosphère avec ton histoire de plan cul.
Sim, claro, vai ser um pouco tenso ao princípio mas podes acalmar as coisas com a tua história da booty call.
L'atmosphère toxique de Castiana nous ralentit considérablement.
A atmosfera tóxica em Castianna está nos atrasando consideravelmente.
Un bombardier Al'kesh est entré dans l'atmosphère terrestre il y a quatre minutes.
Um Alkesh entrou na atmosfera da Terra há quatro minutos.
Il y a du snobisme dans l'atmosphère et sais-tu ce que ça amène?
Se existir uma certa quantidade de presunção na atmosfera, sabes o que acontece? Depravação mundial.
Vous troublez l'atmosphère.
- Estão a estragar a onda.
Si vous essayez d'être des héros, je vous jure que mon commandant sera heureux de vider cette cellule de son atmosphère.
Se algum de vocês tentar ser herói, tenho certeza que meu comandante irá retirar toda atmosfera desta sala.
Vous voyez, nos anneaux sont endommagés et, comme vous l'avez remarqué, nos boucliers sont en panne, ce qui veut dire qu'on ne peut pas maintenir l'atmosphère en 302.
Veja bem, nossos anéis foram danificados, e como você bem disse nossos escudos estão baixos, o que indica que o ar no hangar de 302's está insustentável.
Ici le capitaine. Tout le monde à son poste pour l'entrée dans l'atmosphère.
Aqui é o capitão, todos em posição para reentrada.
Les détecteurs environnementaux indiquent une atmosphère viable.
Sensores ambientais indicam suporte de vida viável.
Tu gâches l'atmosphère.
Estás a cortar a minha onda.
Cette immense forêt entourant la terre est constituée du tiers de tous les arbres de la planète, et produit tant d'oxygène que la composition de l'atmosphère s'en trouve changée.
Esta vasta floresta que circunda o globo, contém um terço das árvores do Planeta e produz tanto oxigénio que altera a composição da atmosfera.
Maintenant que les garçons et leur atmosphère d'intimidation sont loin, nous pouvons enfin respirer.
E ESTAMOS EM OUTUBRO! Agora que os rapazes e a sua atmosfera de intimidação desapareceu, podemos respirar finalmente.
décor, service, agréments et atmosphère.
Décor, serviços, instalações e ambiente.
Ouais, et toute cette atmosphère de Vegas. Ca n'a pas aidé.
Sim, e toda a atmosfera de Vegas, também não ajudou, não foi?
Tu n'as peut-être rien senti, ça a dû se produire dans la couche supérieure de l'atmosphère.
Bem, podes não ter sentido. Provavelmente ocorreu na alta atmosfera.
La vie voyait le jour hors de l'eau, l'oxygène était rare dans l'atmosphère et il y avait deux continents.
Havia pouco oxigénio na atmosfera, e existiam apenas dois continentes.
Sa maison avait une atmosphère horrible.
A casa dele tem uma atmosfera sinistra.
- Le réchauffement de l'atmosphère.
Bem, é essa coisa do aquecimento global...
Tu sais ce qu'est le réchauffement de l'atmosphère, pas vrai?
Sabes o que é o aquecimento global, não?
Elle produit tant d'oxygène qu'elle renouvelle l'atmosphère de la planète entière.
Produz tanto oxigénio, que renova a atmosfera do planeta inteiro.
J'essaie d'alléger l'atmosphère avec un peu d'humour.
! Estou a tentar melhorar a atmosfera daqui com um pouco de humor.
Je n'ai jamais été très amateur des sports de combat, mais j'apprécie beaucoup l'atmosphère électrique qui règne dans cette salle.
Sabe, nunca fui um grande fã da arte pugilística, mas... tenho que admitir, estou a empolgar-me com o esplendor do evento.
J'essaye juste de détendre l'atmosphère.
Eu sei. Só estava a tentar aliviar o ambiente.
Je dis ce genre de truc, tu sais, pour détendre l'atmosphère, quand les choses commencent à se durcir.
Digo coisas deste tipo para aliviar a tensão. quando as coisas ficam duras.
Je dois quitter l'atmosphère pour guérir.
Tenho de deixar a atmosfera da Terra para sarar.
J'ai simplement quitté l'atmosphère de la Terre.
Só tive de deixar a atmosfera da Terra.
Tu sens cette terrifiante atmosphère païenne?
Não consegues sentir o mal pagão a vibrar?
Il redoutait que la Terre perde son atmosphère et que le vide ne l'aspire.
Era perseguido pela ideia de que, a qualquer momento, a Terra podia perder a atmosfera e ele era sugado para o espaço.
Vous avez raison, la planète perd son atmosphère.
Não está enganada em relação a ficarmos sem oxigénio. O planeta está a perder atmosfera, o que afecta a gravidade.
Le labo suit les objets susceptibles de pénétrer l'atmosphère.
O laboratório monitoriza todos os objectos que possam entrar na atmosfera.
Le champ de débris entrera dans l'atmosphère dans 3 heures.
Deu-nos três horas até o campo de destroços entrar na atmosfera por cima de Eureka.
Les débris sont dans l'atmosphère.
Os detritos já estão na atmosfera.
Désolé, Di, on essayait juste de détendre l'atmosphère. - C'est tout.
Desculpa, Di, Estavamos só a tentar aliviar a tensão um bocado, é só isso.
Tout le monde s'est marré, ça a détendu l'atmosphère.
Toda a gente começou a rir. Quando ouvi a gargalhada, isso quebrou o gelo.
Un beau menu, un bon service, une atmosphère familiale. Du pain à l'ail.
Menu variado, serviço bom, atmosfera caseira, pão de alho.
Cette histoire est meilleure dans une certaine atmosphère.
Essa história é muito melhor com essa atmosfera.
Cette Semaine C'est L'atmosphère,
Mas neste episódio, será a Atmosfera.
L'atmosphère qui entoure notre planete Est faite de quatre couches differentes.
A atmosfera que rodeia o nosso planeta é constituída por quatro camadas chave, todas elas muito diferentes.
On approche des 45,000 pieds On Va Traverser Une Limite invisible Dans L'atmosphère.
Aproximamo-nos dos 45 mil pés e estamos prestes a atravessar uma barreira invisível na atmosfera.
Presque 90 % Des gases Composant L'atmosphère Sont en dessous.
Quase 90 por cento dos gases que constituem a atmosfera estão por baixo de mim.
mais L'atmosphère s'étand Très haut, au dessus de moi.
Mas a atmosfera prolonga-se por uma grande distância acima de mim.
Ya 50 ans, Un homme est parti Beaucoup plus haut que moi Et il a connu L'atmosphère D'une Façon complétement differente.
Mas há quase 50 anos, um homem subiu muitíssimo mais do que eu, e experimentou a atmosfera de uma forma completamente diferente.
Seulement Une Fois Dans La troposphère, La Basse atmosphère! était-je assourdi? Mais ça rassure Le Bruit D'air La déja depassé.
Só quando voltou a entrar na troposfera, a região inferior da atmosfera, é que experimentou o rugido ensurdecedor mas tranquilizador do ar a passar por si.
Plus de 99 % Des gases Qui composent L'atmosphère.
Kittinger tinha passado por mais de 99 % dos gases que constituem a atmosfera.
Bien Que Kittinger A Sauté depuis La Haute stratosphère, Il N'a Pas Atteint Le Coin Le Plus éloigné De L'atmosphère.
Embora Kittinger tivesse saltado de muito alto ao lançar-se da estratosfera, não atingiu, no entanto, o limite superior da nossa atmosfera.
Quand On Vois Une Etoile Filante, C'est une métèor Qui Flambe tres Haut dans L'atmosphère.
Quando vemos uma estrela cadente, é na verdade um meteoro a arder a grande altura na atmosfera.
.. Un tour personel dans L'atmosphère.
uma visita guiada à atmosfera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]