Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Aux
Aux Çeviri Portekizce
116,350 parallel translation
Je te rappelle que tu as prêté serment en tant que médecin de donner des conseils médicaux éclairés aux femmes qui sont déjà belles. Pour toi.
Só estou a lembrar-te que fizeste um juramento como médico de proporcionar conselhos médicos de qualidade a mulheres que já são bonitas!
Oui, parce que tu ne voulais pas que je dise aux flics que tu m'avais battu.
Não queria que eu dissesse que me bateu.
Ca aurait dû être fun, au moins mais avec vous qui vous deux qui vous disputiez pour savoir comment apprendre ou ne pas apprendre aux étudiants vous en avez oublié que vous en aviez un ici!
Era para ser divertido. Mas vocês estavam tão ocupados a discutir como ensinar ou não, que se esqueceram que tinham um aluno aqui!
- Parce que tu es gentille, et intelligente et drôle et que tu fais attention aux autres.
Porque és simpática, divertida, inteligente e importas-te.
Tu fais attention aux internes plus que ce que tu ne devrais.
Importas-te com os alunos, talvez mais do que eu.
Elle a l'air de répondre aux médicaments.
Parece que ela está a responder à medicação.
Je viens d'être bipée aux urgences. Ça peut attendre?
- Chamaram-me nas urgências.
C'est ce qu'on dit aux patients quand on veut leur répondre quelque chose.
É o que dizemos aos pacientes quando queremos dar-lhes alguma coisa.
J'aimerai que Diane survive aux prochaines 24 heures, ok?
- Quero ver como a Diane se sai nas próximas 24 horas, certo?
On vient aux réunions, on passe les étapes, en se disant qu'un jour, on sera récompensés.
Vimos às reuniões, fazemos os passos e esperamos que um dia sejamos recompensados.
Hier soir on a joué aux cartes jusqu'à minuit.
Ontem, jogamos cartas até à meia-noite.
Je prépare 40 cc d'eau glacée qui est aux environs de 9 à 10 degrés.
Estou a preparar 40ml de água gelada. Deve estar a cerca de 8ºC a 10ºC.
L'honnêteté t'apportera des points aux portes du paradis - - en politique, tu vas te faire écraser.
A honestidade dá-te pontos para o Céu. Na política, és massacrado.
Je ne suis pas sûr qu'on soit encore aux États-Unis.
Não sei se estamos nos Estados Unidos.
Il donne ses ennemis à manger aux chiens.
Ele dá os seus inimigos como comida aos seus cães assassinos.
Je suis désolée, c'est une zone interdite aux téléphones.
Desculpem-me, essa é uma zona anti-telemóvel.
Depuis 4 mois, c'est aussi l'ambassadrice Norteguay aux USA
Há quatro meses que ela se tornou embaixadora de Norteguay nos Estados Unidos.
Le chlorure de potassium sur le bout de l'allumette va s'enflammer après quelques secondes de connexion aux batteries, puis nous le monterons dans ce coffre-fort.
O cloreto do potássio no fósforo irá acender depois de segundos ligado à bateria, e então corremos para o cofre.
Nous sommes aux infos!
Estamos nas notícias!
Car tu crains quand tu parles aux gens.
Porque não sabes falar com as pessoas.
Circa aux pieds nus, mangeur compulsif depuis des années.
Quase descalço, anos comidos pelo stress.
Je vais appeler un taxi à Candy, et ensuite vous et moi pourrions revenir aux choses sérieuses.
Certo, vou chamar um táxi para a Candy, e então tu e eu podemos ir ter com esse tipo, sim?
Tout ce que je ressentais pour elle c'était de la poudre aux yeux, offert par mon cher vieux Père.
Tudo que eu sentia por ela era só fumaça e espelhos, por cortesia do meu velho Pai.
Eh bien, aux projets.
Bom, ao fazer planos.
Je devrais m'en tenir aux champagnes et aux bourgognes blanches.
Eu teria que ficar com champanhes e Burgundies brancos.
Je m'intéresse aux mines, Mais pas en faisant des affaires avec Iniko.
Estou interessado nas minas, mas não em fazer negócios com Iniko.
- Je ne crois pas aux prémonitions.
- Eu não acredito em premonições.
Jack a dit aux Amari que je devais être une pure gay.
O Jack disse aos Amari que eu talvez seja gay.
Minnick me fait enseigner les procédures NICU aux internes, donc plus vite je commence, plus vite je sortirai d'ici.
A Minnick pôs-me a ensinar procedimentos NICU aos estagiários, então, quanto mais cedo eu começar mais cedo eu saio daqui.
Tu es à ça De dire aux enfants de dégager de ta pelouse
Estás tão perto de dizer às crianças para saírem do teu relvado.
Je veux dire, à un moment donné tu dois penser aux choses qui te rendent aussi heureuse.
Em algum momento, tens de pensar nas coisas que te vão fazer feliz também.
L'ennemi public numéro un aux États-Unis est la toxicomanie.
O inimigo público número um dos EUA é o consumo de drogas.
Il demande des infos aux Blanches sur les assurances?
Será que vai ter com brancas voluptuosas pedir um seguro Progressive?
Il va demander des conseils de trading en ligne aux bébés blancs?
Será que vai ter com brancas boas pedir conselhos sobre as ações da E-Trade?
Le problème aux États-Unis, c'est l'inégalité salariale.
Eis o problema dos EUA : a desigualdade dos rendimentos.
Pas de drogue aux enfants.
Não damos drogas a crianças.
On était à Boston, on donnait de l'alcool et de la beuh aux SDF.
Estivemos em Boston a distribuir litrosas e erva de borla aos sem-abrigo.
Mais ça ne plaisait pas aux lobbyistes.
Mas os lobistas não gostaram muito.
Mais aux États-Unis, les caméos noirs comptent un peu plus.
Mas, nos EUA, as breves aparições de negros na TV importam mais.
Quand on voit des républicains aux infos dire que les gens devraient avoir plus d'armes, on leur dit : "N'importe quoi."
Quando vemos os republicanos, nas notícias, a dizer que as pessoas deviam ter mais armas, dizemos : "O tanas!" - Não.
Si on s'y met à fond, il pourrait être nommé aux Golden Globes.
Se nos esforçarmos mesmo muito, poderia vir a competir para um Globo de Ouro, ou assim.
Si tu fais ça, t'abandonner aux Ténèbres ne pourra te mener qu'au malheur.
Se o fizeres... Ceder à escuridão só traz desgostos.
Quant aux raisons de notre présence, à part de la compagnie actuelle, je ne fais pas confiance à nos fondateurs avec ça pas plus qu'à ceux qui ignorent la tyrannie.
Quanto ao porquê estamos aqui, além da empresa actual, eu não confio nos nossos fundadores mais do que naqueles cuja tirania eles procuram livrar-se.
Il y a généralement quelqu'un qui fini par être brûlé ou mangé ou coupé en petits morceaux et dispersé aux vents, n'est-ce pas?
Geralmente há alguém que morre queimado ou engolido ou cortado em pedaços minúsculos e espalhados ao vento, certo?
Tout revient aux lignes telluriques et aux lunes de sang.
Tudo converge para Linhas de Ley e Luas de Sangue.
Arme de Guerre, retourne aux flammes qui t'ont façonné.
Arma de Guerra, volta para a conflagração que te moldou.
Avez vous réfléchi aux candidature des agents que je vous ai envoyé?
Considerou algum dos candidatos a agentes que enviei?
Car si Banneker a légué ces armements aux héros originels de notre agence... alors "ils ne connaîtront jamais l'outrage, ni le poids des années."
Porque se o Banneker passou estes armamentos aos heróis originais da nossa agência... Então "a idade não os cansará, nem os anos os condenarão."
On l'a convaincue de rendre l'argent aux personnes victimes du chantage de ta mère, pour qu'elles retirent leur plainte contre elle. Donc...
Fizemos com que pagasse às pessoas que a tua mãe chantageou para que as queixas fossem retiradas.
C'est super de participer aux JO.
Só por entrar nas olimpíadas já ganhei!
Nous sommes presque aux sources chaudes.
Estamos a chegar.