Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Avatar
Avatar Çeviri Portekizce
1,578 parallel translation
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
Só o Avatar, mestre de todos os quatro elementos, os podia deter.
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar.
Passaram cem anos e eu e o meu irmão descobrimos o novo Avatar.
Dans les derniers épisodes d'Avatar
Anteriormente em Avatar...
Tu brilles et tu lui files un bon coup d'état d'Avatar?
Vais pôr-te no Estado Avatar e dar-lhe uma sova descomunal?
Quand ce sera terminé, l'Avatar aura vaincu le seigneur du Feu. Nous prendrons le contrôle de la capitale, et cette guerre sera finie!
Quando a invasão tiver acabado, o Avatar terá derrotado o Senhor do Fogo, teremos a capital da Nação do Fogo sob o nosso controlo, e esta guerra terá acabado.
Tu es prêt à faire savoir que l'Avatar est vivant?
Estás pronto para dizer à Nação do Fogo que o Avatar está vivo?
L'Avatar est de retour!
O Avatar está de volta!
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
Só o Avatar, mestre dos quatro elementos, os podia parar.
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar.
Passaram-se 100 anos e o meu irmão e eu descobrimos o novo Avatar.
Dans les derniers épisodes d'Avatar
Nos episódios anteriores de Avatar...
Je vais rejoindre l'Avatar. Et je l'aiderai à vous vaincre.
Vou juntar-me ao Avatar e vou ajudá-lo a derrotar-te.
Vous vaincre est le destin de l'Avatar.
Derrotar-te é o destino do Avatar.
La seule vue qui m'intéresse, c'est l'Avatar enchaîné.
A única vista que me interessa ver é o Avatar acorrentado.
Tu sais, personne n'a vu l'Avatar depuis cent ans.
Sabes que o Avatar não é visto há 100 anos.
Le seul moyen de retrouver mon honneur est de trouver l'Avatar...
A única forma de recuperar a minha honra é encontrando o Avatar.
En tant qu'Avatar, tu devrais peut-être participer.
E uma vez que és o Avatar, deves fazer parte disto.
Je voudrais rejoindre votre groupe et enseigner à l'Avatar la maîtrise du feu.
Acho que está na altura de me juntar ao vosso grupo e ensinar ao Avatar o domínio do fogo.
Écoute-moi bien, Avatar, soit je rejoins ton groupe, soit je vous fais quelque chose d'effroyablement horrible.
Ouve, Avatar. Posso juntar-me ao teu grupo ou fazer algo horrível a ti e aos teus amigos.
Je ne veux plus que vous pourchassiez l'Avatar.
Não quero que continues a perseguir o Avatar.
S'il le faut, je passerai ma vie à pourchasser l'Avatar. Je sais que c'est mon destin de le capturer.
Se for preciso, passo todos os dias do resto da minha vida a perseguir o Avatar, sei que é o meu destino capturá-lo.
Toi, ce corps que tu habites, ce n'est qu'une des tes incarnations, un avatar, appelle ça comme tu veux.
Tu, este corpo onde estás, é só uma das tuas incarnações, avatars, chama-Ihes o que quiseres.
Tu as tué l'Avatar.
Mataste o Avatar.
L'Avatar est vivant.
O Avatar está vivo.
L'Avatar est vivant!
O Avatar está vivo.
Katara, en tant qu'Avatar, je te fais la promesse que ces arnaques ne deviendront pas une habitude.
Katara, faço uma promessa de Avatar de que não vamos fazer disto um hábito.
Fauconou, bienvenue dans l'équipe Avatar.
Falcãozinho, bem-vindo ao Esquadrão Avatar.
Je crois que je suis un peu vieux pour combattre l'Avatar.
Acho que já estou um bocado velho para andar a lutar com o Avatar.
Je suis l'Avatar.
Sou o Avatar.
Eh bien, bonsoir, Avatar.
Bem, olá, Avatar.
Et tu pourras résoudre le mystère vite fait bien fait, façon Avatar.
Depois podes desvendar este mistério a alta velocidade, estilo Avatar.
C'est comme ça que vous créez votre avatar.
Então cria o teu próprio avatar.
Dans les derniers épisodes d'Avatar
Em episódios anteriores de Avatar...
Pourquoi as-tu dit à père que j'avais tué l'Avatar?
Porque disseste ao pai que tinha sido eu a matar o Avatar?
À moins que, d'une manière ou d'une autre, l'Avatar soit encore en vie.
A não ser que, de alguma forma, o Avatar estivesse vivo.
Je crois que l'Avatar est vivant.
Acho que o Avatar está vivo.
À Ba Sing Sé, elle a trouvé son frère, Zuko. Et ensemble, ils ont affronté l'Avatar.
Lá, encontrou o seu irmão, Zuko, e juntos enfrentaram o Avatar.
L'Avatar est tombé, et le royaume de la Terre est tombé!
E o Avatar e o Reino da Terra caíram.
L'Avatar est de retour.
O Avatar está de volta.
Alors, je n'ai pas capturé l'Avatar.
Eu não capturei o Avatar.
tu as tué l'Avatar.
Mataste o Avatar.
Pourquoi as-tu dit à père que j'avais tué l'Avatar?
Porque disseste ao pai que fui eu quem matou o Avatar?
Tu avais l'air si inquiet de la façon dont père te traiterait pour ne pas avoir capturé l'Avatar.
Parecias tão preocupado em relação à maneira como o pai te ia tratar, por não teres capturado o Avatar.
Que puis-je bien gagner à te laisser récolter les lauriers pour avoir vaincu l'Avatar?
O que ganharia eu em deixar-te ficar com todos os louros?
Je voudrais rejoindre votre groupe et enseigner à l'Avatar la maîtrise du feu.
Acho que chegou a altura de me juntar a vocês e ensinar o domínio do fogo ao Avatar.
J'utilise rarement cet argument, mais... je suis l'Avatar.
Por favor, não sei se já usei este trunfo, mas... Eu sou o Avatar!
Mais quand ils sauront que je suis l'Avatar...
Mas assim que descobrirem que sou o Avatar...
Le prince du Feu et l'Avatar?
Nós somos o Príncipe do Fogo e o Avatar.
AVATAR LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR
Avatar O Último Aerodomador
Mais je n'ai pas l'Avatar.
Mas não tenho o Avatar.
L'Avatar est mort.
O Avatar está morto.
Soit je trouve une nouvelle façon de maîtriser le feu, soit l'Avatar devra chercher un nouveau professeur. En gros.
Mais ou menos.