English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Avion

Avion Çeviri Portekizce

16,564 parallel translation
C'est trop pour prendre dans l'avion.
Era demais para levar no avião.
J'ai éternué, et tout le monde dans l'avion a fait une attaque cardiaque.
Eu espirro, e todos no avião têm um ataque cardíaco.
Tout le monde prend l'avion, et on va acquérir des jets.
Toda a gente anda de avião e vamos passar para os aviões a jacto.
Son père était l'un de ces footballeurs qui ont mangé l'un de leurs coéquipiers après le crash de leur avion dans les Andes.
o pai dele foi um dos futebolistas que comeu o colega de equipa depois do avião cair nos Andes.
Il brouille les pistes. Pas d'avion, ne paie qu'en liquide.
O Stearn cobriu o rasto, não voou, pagou em dinheiro.
Cherchez ce qu'il a fait après le crash du 1er avion.
Pesquisa o que ele fez, depois do primeiro avião cair.
Un avion s'écrase dans la tour nord.
Um avião lança-se sobre a torre norte.
Vous misez sur tout. Le second avion s'écrase.
Vais contra tudo e depois cai o segundo avião.
Mon avion est pour demain.
O meu voo é amanhã.
- Dimonda. 11 septembre 2001... un avion percute la tour nord.
11 de setembro de 2001, um avião embate na Torre Norte.
Je suis tenté de le jeter hors de l'avion en ce moment.
Estou tentado a atirá-lo do avião.
L'avion de Milkin atterrira à Tallinn, puis il se rendra à la maison d'été de Khalski à Saaremaa.
O Milkin irá de avião até Tallinn, depois irá de barco até à casa de verão do Khalski em Saaremaa.
Prenez l'avion dès ce soir.
Tente arranjar um voo esta noite.
Pas d'avion militaire?
Não devíamos ir num avião militar?
Annulons l'opération. Faisons revenir l'avion.
Recomendo abortar a operação, mandamos o avião voltar para trás.
Un seul mot, et je prends l'avion.
É só dizer e eu apanho um avião.
On a un avion au-dessus de la mer du Nord.
Temos um avião a sobrevoar o Mar do Norte.
Continuer ou faire revenir l'avion?
Continuaria com a missão ou mandava o avião voltar?
Doug, l'avion sera bientôt à sec.
Doug o avião vai ficar sem combustível em breve.
- Faites atterrir l'avion en Chine.
- Quero que aterrem o avião na China.
- Matt, ou es-tu? - Dans un avion!
- Matt, onde é que estás?
- Oui, il va nous sortir de la zone d'innodation, ensuite on pourra prendre un train ou l'avion, d'accord?
- Naquilo? - Isso. Irá tirar-nos da área inundada e depois apanhamos um comboio ou avião para casa, certo?
Il y a un avion qui nous attends.
Há um avião á nossa espera.
Vous n'aurez pas cet avion sans vous battre.
Não vai assumir o controlo deste avião sem luta.
Giyera prend le contrôle de cette avion.
O Giyera assumiu o controlo do avião.
Toute l'équipe est dans l'avion.
Todos os elementos da nossa equipa estão naquele avião.
Giyera a capturé un avion du S.H.I.E.L.D. avec quelques prisonniers.
O Giyera capturou uma aeronave da S.H.I.E.L.D. com inúmeros prisioneiros.
Daisy, Giyera a prit le contrôle de l'avion.
Daisy, o Giyera assumiu o controlo do avião.
Toute notre équipe est dans cet avion.
Todos da nossa equipa estão naquele avião.
- Comment ont-ils prit l'avion? - Aucune idée.
- Como é que eles assumiram controlo do avião?
Ils avaient notre position, donc j'ai pris l'avion.
Eles sabiam a nossa localização, então, assumi controlo do avião.
Il n'y a pas besoin pour vous de prendre l'avion.
Não é preciso que tu viajes.
Les fonds ont déjà été transférés sur votre compte en Suisse, et il y a un avion se tenant prêt, afin de vous emmener où vous voulez.
O dinheiro já foi transferido para a sua conta, em Genebra, e tem um avião à espera para levá-lo aonde quiser.
Elle ne prendra pas l'avion.
Ela não viajará de avião.
Il y a une autre raison pour laquelle elle ne prend pas l'avion.
Há outra razão para ela não voar.
Je prends l'avion de la société.
Vou no avião da empresa.
L'avion de la société?
Avião da empresa!
Cet avion rempli avec tout ces gens que vous gardiez prisonniers?
O avião cheio com as pessoas que manteve prisioneiras.
L'avion est trop petit.
Queen. O avião é pequeno demais.
Ils ont détruit l'avion.
Eles destruíram o avião.
Il y a un avion à l'est de l'île.
Há um avião no leste da ilha.
Emmène-les à l'avion.
- Leva eles para o avião.
Ugh, 16 heures en avion et c'est ça que tu lui sors?
16 horas num avião e só te conseguiste lembrar disso?
Bonne chose que nous avons apporté une petit avion pour tous les prendre.
Ainda bem que trouxemos um avião pequeno para levá-los.
Mal m'a demandé de venir aider avec les enfants, alors j'ai sauté dans le premier avion. Et me voilà!
A Mal pediu-me que lhe desse uma ajuda com os miúdos, meti-me no primeiro avião e cá estou eu!
Jean a sauté dans un avion.
Mãe, a Jean meteu-se no avião.
On montera dans un avion, et on ira n'importe où tu veux aller.
O que ele nos fez passar!
Pas d'avion.
Não há aviões.
Je suppose que je repars en avion seul.
Bem, então suponho que volto sozinho.
Comment ça dans un avion?
- Num avião! Como assim num avião?
Je t'ai demandé qu'on prenne l'avion et qu'on disparaisse.
Este é o homem com quem acoplámos a nossa carruagem, Gordon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]