Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Aviva
Aviva Çeviri Portekizce
85 parallel translation
Alimentez la chaudière.
Aviva o fogo da caldeira.
Tenez, rafraîchissez-vous la mémoire.
Toma, aviva a memória.
Rien ne l'éveille mieux que d'avoir quelqu'un à sa merci
Nada o aviva mais que ter a alguém de joelhos
Jusqu'à ce qu'il me voie sur la photo.
Até que a estúpida fotografia lhe aviva a memória.
J'ai fait tout ce que tu voulais.
Sê paciente, Aviva. Mas eu fiz tudo o que pediste.
- Cette fille a trouvé Kit. - Aviva.
Esta rapariga encontrou a nossa gata.
- Vous oubliez qu'elle a trouvé Kit.
E o que quer ela? Não nos esqueçamos que a Aviva encontrou a Kitty.
C'est sa chambre. - Aviva.
Sai, este quarto é dela.
Même ma tante ne me traite pas comme ça.
Aviva! Não! Ela ainda te trata pior do que a minha tia a mim.
Ne me déçois pas, Aviva.
Não me desapontes, Aviva!
Je vais voir ta tante et lui dire où tu es.
Aviva, vou ver a tua tia. Dizer-lhe onde estás.
Pourquoi Aviva est-elle chez vous?
Não percebo, porque a Aviva está com vocês?
Ça vous gêne si je passe prendre quelques affaires chez vous?
Importa-se que passe por sua casa para buscar umas coisas para a Aviva?
Par simple curiosité, est-ce que vous et Aviva...
Só... só por curiosidade... Tu e a Aviva...
Aviva en avait allumé.
A Aviva tinha acendido umas velas.
J'ai eu une prémonition. Aviva allait te faire du mal.
Tive uma premonição... em que a Aviva te ia magoar.
Touche le miroir, Aviva.
Toca no espelho, Aviva.
Elle utilisait Aviva pour qu'on devienne maléfiques?
Estava a usar a Aviva para tentar transformar-nos em bruxas más?
- Aviva ne se fige pas.
Piper, congela-a! A Aviva não congela.
Le démon a disparu, Aviva.
O demónio foi-se, Aviva.
Aviva, je suis sérieuse.
Não, Aviva, estou a falar a sério.
Ça te rafraîchit la mémoire?
Isto aviva-lhe a memória?
Ça vous rappelle quelque chose, Dr Brandt?
Isso aviva a sua memória, Dr. Brandt?
Les ombres appellent
A sombra da noite aviva
Aviva, non.
Aviva, não...
Non, Aviva.
Não, Aviva...
- Et voilà Aviva.
Esta é a Aviva.
Montre le lac à Aviva.
Judah, porque não trazes a Aviva aqui atrás e lhe mostras o lago?
Aviva?
Aviva?
Aviva, il t'a violée?
Aviva, ele violou-te?
Ce n'est pas grave si tu l'es.
Aviva, não há problema se fores.
Tu ne nous facilites pas la vie.
Aviva, não estás a facilitar nada as coisas.
Et moi, c'est Aviva.
O meu nome verdadeiro é Aviva!
Et puis j'ai eu si peur, Aviva.
Estava com tanto medo, Aviva!
Bon retour à la maison, Aviva!
Bem-vinda de volta, Aviva!
Aviva, viens, je veux te présenter quelqu'un.
Aviva, anda cá. Quero-te apresentar uma pessoa.
Aviva, j'ai l'impression d'avoir vraiment mûri depuis la dernière fois.
Aviva. Acho que amadureci muito desde o último verão.
On dit que l'absence rend le coeur passionné
Dizem que a ausência aviva a paixão.
- Rappelle-moi...
- Aviva-me a memória.
Monsieur fait le malin.
Aviva-lhe a memória.
Je suis là, Aviva.
Estou aqui, Aviva.
- Je sais, sois patiente, Aviva.
Eu sei.
Aviva, ouvre-moi.
Abre esta porta, Aviva.
C'est mon appartement, Aviva.
É o meu apartamento, Aviva.
C'est génial.
Aviva.
Fais ce que je te dis.
Faz o que te digo, Aviva.
Aviva, que se passe-t-il?
Aviva!
Phoebe, quoi que tu fasses, ne quitte pas Aviva des yeux.
E, Phoebe, faças o que fizeres, não percas a Aviva de vista, certo?
Tu avais raison pour Aviva.
Tinhas razão sobre a Aviva.
- Où vas - tu, Aviva?
Onde vais, Aviva?
- Tu n'es pas Aviva.
Não és a Aviva!