English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Bac

Bac Çeviri Portekizce

839 parallel translation
Quand passe-t-il son bac?
- Quando ele vai pra faculdade?
Le bac n'attend pas.
Decide-te, o ferry não espera.
Vous serez payés, sitôt sortis du bac.
Serão pagos quando sairmos do ferry.
Même pour vider un bac dans certains secteurs... Il faut tant de documents pour le remplir!
É o seguinte... para limpar o lixo de algum lugar... você precisa de um monte de formulários para isso.
Je prends le bac San Diego-Coronado.
. O que você faz? . Pego a balsa de Coronado.
Alors tu voyages sur le bac?
Pega a balsa de Coronado.
Si vous prenez souvent le bac, on pourra se revoir.
Disse que sempre pega essa balsa. Talvez nos vejamos novamente.
J'aimerais vous rencontrer ailleurs que sur ce bac.
Estamos nos vendo há um mês, mas sempre nessa balsa.
La fille du bac?
A garota da balsa?
Il étudiait au doctorat quand j'étais au bac.
Sim, ele estava a tirar o seu doutoramento quando eu era uma caloira.
Le premier bac. Après, j'ai plaqué.
Apenas o quinto ano, depois cavei.
Le bac est là-bas. Il attend ceux qui veulent partir.
A jangada está além agora mesmo, à vossa espera... a qualquer hora que queiram ir.
Quand vous irez vers le bac, prenez une poignée de terre.
Quando voltar para a jangada apanhe uma mão cheia de terra.
Je vous accompagne au bac.
Vou acompanhá-lo até à jangada.
Le poteau du bac!
O poste da jangada.
Votre armée de Bédouins... est une poussière dans un bac à sable!
O seu Exército Beduíno, ou lá o que se intitulam eles seria a fantochada da fantochada.
Elle a un Bac en philosophie.
Licenciada em filosofia.
Pas le Bac. Je prépare ma thèse. C'est différent.
Ainda não, estou na tese, faz diferença?
J'ai dû prendre le bac.
Não tenho carro, e tive de apanhar o ferry.
- X comme dans... - Les œufs au bacon.
- Ovos e bac...
On prendra le bac. Je parlerai à un indicateur de la nation indienne.
Cruzaremos na balsa e falarei com um informante do território índio.
Vous n'embarquerez pas sur ce bac!
Você não vem!
- Au bac?
- Níveis avançados?
J'ai hérité de la religion de mon père, ex-vendeur de voitures d'occasion et bac à fleurs à mi-temps et je suis fier de diriger la première religion offrant en prime ce chariot à thé pour chaque nouvelle adhésion.
Herdei esta religião do meu pai, um ex-vendedor de carros usados e vaso em part-time, e estou muito orgulhoso por estar à frente da primeira religião com brindes grátis. Oferecemos este luxuoso carrinho de chá por cada nova inscrição.
Je vous mènerai à la Judith et sur le bac.
Vou levá-los até ao Judith. Pô-los num barco.
Judas est mon législateur... et Moab est mon bac à lessive.
Judeia é minha doadora da lei... e Moab é meu lava-mãos.
Ils vont vers le bac! - Suivez-les!
Eles estão indo em direção ao embarcadouro!
Un bac, mais pas de passeur, pas de cheval.
Um barco sem barqueiro, sem cavalo para trabalhar.
J'ai eu mon bac ce semestre. Vous vous souvenez?
Acabei o liceu o semestre passado :
On pensait prendre votre bac.
Pensei trazer-lhe algum negócio com o barco.
Ramène le bac!
Volta com essa barcaça!
Non, mais ce bac à fleurs est en plomb.
Não, é que o vaso deve ser de chumbo.
Je pensais faire du Droit après le bac mais... mes parents n'ont pas de quoi payer l'université.
Fiz planos para entrar em Direito, mas os meus pais não tinham dinheiro para me porem na Universidade.
- Je l'ai prise dans le bac à linge.
- Tirei-as da roupa para lavar.
J'ai bac natation mardi, j'ai la trouille.
Terça-feira tenho o exame de natação. Estou aflita.
Philippe a eu son bac.
- O Philippe passou no exame.
Lui, ils l'ont lobotomisé après le bac!
Depois de ele acabar o curso, drenaram-lhe o cérebro.
Je n'ai pas mon bac.
Não acabei a faculdade.
Je me souviens comment vous avez déposé ce vase dans le bac et le brisa.
Você deixou cair o vaso e ele quebrou.
McCoy, M. Scott et Sulu, vous fabriquerez un bac à baleines.
O Dr. McCoy, o Sr. Scott e o Comandante Sulu tratam do tanque para as baleias.
Comment fabriquer ce bac à cétacés?
Como vamos converter o tanque?
- Le bac sera prêt demain.
- O tanque está pronto de manhã.
Le bac à baleines tiendra?
Scotty, os tanques das baleias estão seguros?
Il a son bac.
- O homem fez o liceu.
Elle passe à travers ce trou. Elle a 3 possibilités. Cette fois, elle va passer par l'entonnoir... tomber dans le bac à sable des enfants... et le tamis à farine.
Depois, vai pelo funil, passa pela ventoinha, para a pá de praia e para a peneira.
Ana peut être la première de votre famille à obtenir le bac et aller à l'université.
A Ana seria a primeira da família a formar-se e ir para a universidade.
J'ai le bac.
- Concluí o ensino médio.
Un jour, ils avaient enterré une mine antipersonnelle dans mon bac à sable.
Houve uma vez, que eles puseram uma pequena mina na minha caixa de areia.
Ils passent leur bac le 13 de ce mois et nous leur souhaitons de la chance et du succès lors de leur visite dans notre ville pleine de séductions.
Terminarão o curso no dia 13 deste mês, e desejamo-Ihes muita sorte e as maiores felicidades para quando vierem até à nossa aliciante capital.
Pour mon bac?
Falou da minha formatura?
Et le bac?
Porque não apanhou a barcaça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]