Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Badgé
Badgé Çeviri Portekizce
2,102 parallel translation
Je te le jure sur mon badge, je vais faire protéger ta famille.
Juro pelo meu distintivo. Eu protejo a sua família.
- J'ai oublié mon badge.
É, só me esqueci da minha identificação, no armário.
vous pensez qu'un pistolet dans le dos et un badge font de vous un personnage important.
Acham que a arma e o distintivo, os tornam importantes.
Le personnel doit avoir son badge en permanence.
O pessoal deve trazer sempre a sua identificação.
Je vous remettrai aussi votre badge d'accès et vos tickets-repas...
Também Ihe vou entregar o cartão de acesso e os vales-refeição.
Votre badge.
Sem cartão não entras.
On n'approchera pas de cet hôtel sans badge.
Não há nenhuma maneira de chegar perto desse hotel sem um cartão de segurança.
Conservez bien ce badge.
Ouve, fica com este cartão.
Elle a un badge!
Ela tem um cartão.
Pour rappel, j'ai aidé Sam à obtenir son badge d'aptitude en cartographie.
Como alguns de vós sabem, dei aulas de cartografia ao Sam e ajudei-o a ganhar o prémio de mérito.
C'est pas un badge d'aptitude.
Não é uma medalha de mérito.
- Tu as ton badge de batelier?
Tens carta de marinheiro?
Vite, un badge!
Vamos arranjar-lhe um emblema.
Et un badge.
E um crachá.
Mon lieutenant m'a mis en garde contre vous, il a dit que vous viendriez faire briller votre badge FBI et démolir nos enquêtes.
O meu tenente alertou-me sobre isso, disse que vinha aqui, mostrar o distintivo do FBI, e roubar os nossos casos.
Tu savais que tu prenais un raccourci, mais tu t'en foutais, parce que ce qui t'intéressait c'était ton badge.
Sabias que estavas a optar por um atalho, mas não te importaste com isso, porque o distintivo era mais importante para ti.
Cette photo a été réquisitionnée avec le numéro de badge de ta partenaire, au cas où tu aurais oublié.
A foto foi requisitada com o número do distintivo da tua parceira, caso te tenhas esquecido.
Ton badge.
O teu distintivo.
Ici le détective Holder, numéro de badge 4592.
Fala o Detective Holder, distintivo 4592.
Badge N ° 4592
Distintivo 4592.
Vous avez de la chance d'avoir gardé votre badge.
- Tem sorte em ainda ter distintivo.
Ce badge a été émis en 1968 jusqu'à maintenant.
Este distintivo já está inválido há 68 anos.
Mon dieu... Trop tard pour sauver notre grande fille là, quoiqu il en soit, vous gagnez le badge du mérite.
Não a tempo de salvar aqui a nossa menina, mas mesmo assim, merece uma medalha de mérito.
Viens. Obtiens ton badge.
Tira o teu bilhete.
Donne lui un badge, stupide boîte!
Dá-lhe um bilhete, caixa estúpida!
C'est drôle, les gens ne regardent jamais le badge.
É curioso, as pessoas nunca olham para os crachás.
C'est l'inspecteur Britten, badge 8277.
Fala detetive Britten, distintivo número 8277.
Ecoute... Cette équipe c'était mon idée, mais tu es celui qui a été promu, les prisonniers ont leur réduction de mois, et je reste toujours le pauvre con qui vit dans un foyer de réinsertion sans badge.
Esta equipa foi ideia minha, mas és tu que vais ser promovido, os bandidos diminuem as penas, e eu sou o estúpido na reabilitação, sem distintivo.
Badge TSA 0047.
Crachá 0047 da TSA.
- Je viens juste de récupérer mon badge.
- Recebi agora o meu distintivo.
Les hommes avec un badge savent pourquoi ils ont signé.
Homens com distintivo sabem para o que estão preparados.
Où est ton badge d'identité?
Onde está a tua identificação?
Tu dois garder ton badge d'identité visible à tout moment dans l'hôpital.
Tens de manter a tua identificação sempre visível.
Si ça ne vous dérange pas, le badge de la personne en charge du projet Intersect.
E se não se importar, Diane... O distintivo da pessoa encarregue pelo Projecto Intersect.
Et, Dick, vous avez besoin d'un badge d'identification.
E, Dick, precisa de um cartão de identificação.
Un tube de rouge à lévres avec un badge.
Tubo de batom e distintivo.
Quand on voit Laura au début, elle a un badge de bénévole du train de la lecture.
A Laura usava um crachá de voluntária da Fundação Vagão da Leitura.
- Remettez moi votre badge.
- Preciso do seu cartão de funcionário.
Et sur ton badge, tu es Max.
O teu crachá diz Max queres explicar isso?
Je vais vous demander votre badge et vous devez partir de suite, aujourd'hui.
Preciso do seu cartão, e que vá embora ainda hoje.
Avez-vous eu le nouveau badge déjà?
Já tem a sua nova identificação?
- C'est votre ancien badge.
- Essa é a antiga.
J'ai remarqué à votre badge que vous n'oubliez pas l'affaire du SS Normandy.
Vejo pelo seu crachá que se lembra do Normandy.
Le badge d'April!
O crachá da April!
Alors, est-ce que tu sait que ton frère a reçu son badge?
- O prazer é meu.
Le badge a été gravé avant le baptême.
Não te esqueças. Agora és um polícia.
Tout le monde doit constamment porter son badge.
Usem sempre a vossa identificação. - Preciso de uma pulseira.
Personne ne rentre sans son badge.
- O quarto está pronto.
- Rendez moi mon badge sil vous plait
- Devolve-me o cartão, por favor?
Rendez moi mon badge Oh et puis vous savez quoi?
Devolva-me o cartão. Sabe que mais?
C'est un badge du FBI.
Crachá do FBI.