English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Bal

Bal Çeviri Portekizce

5,206 parallel translation
On se verra au bal.
Vejo-a no baile.
Alors, dès demain on fonce avec les préparatifs du bal.
E a partir de amanhã, será a todo o vapor para o baile.
J'espère que vous serez au bal.
Espero que vá ao baile.
Le bal va débuter et je pense que ça serait bien que vous l'ouvriez avec Rose.
Devíamos começar a dançar e seria bom se abrisse com a Rose.
Je ne sais pas si le bal à déjà commencé mais peut-être que son altesse sérénissime et Rose pourraient...?
Não sei se já abriram o baile mas talvez Sua Alteza Real e a Rose pudessem...?
Me permettez vous d'ouvrir le bal?
Permitiria que eu abrisse o baile?
Pouvez-vous prendre ça ou dois-je le faire moi-même jusqu'à la salle de bal?
Vai levar isto ou deverei levar para o salão eu própria?
C'est pour cela que le prince est venu ouvrir le bal.
Por isso o Príncipe veio abrir o baile.
Le petit déjeuner est prêt, mais ils sont encore quelques uns dans la salle de bal.
O pequeno-almoço está pronto, mas ainda há bastantes no salão.
Je préfère penser que c'était comme le bal des débutantes. Ah.
Prefiro chamar-lhe "baile de debutante".
Au bal du collège.
Baile do liceu.
Pas depuis le bal de ton lycée, Angie.
Não desde o teu Baile do Secundário, Angie.
- Mon bal de 5eme année.
- O meu Baile do Secundário.
Et avant même de vous en apercevoir, vous seriez le roi des boules... euh du bal.
E antes que se apercebesse, seria a bela dos... bailes.
Sinon comment nettoyer de la liqueur de malt et des tâches de sang sur une robe de bal de location?
Quero dizer, de que outra forma consegues tirar nódoas de licor e de sangue de um vestido de baile alugado?
On la coupera et elle pourra la porter au bal de promo
Damos-lhe um corte e ela pode usá-lo no baile de finalistas.
Bal de promo. 2000.
- Baile de finalistas, 2000.
C'était après le bal de promo.
Foi depois do baile.
On s'est tous les deux invités au bal de promo dans l'esprit de l'égalité des sexes et nous avons tous les deux dit oui.
Ambos nos convidámos para o baile, no espírito da igualdade de sexos. E ambos aceitámos. - Despacha-te.
Le bal de promo c'est stupide, hein?
Sou tão estúpido, não sou? Sim!
Donc tu essaie de me dire que tu n'as pas perdu ta virginité au bal de promo?
Então estás a dizer que não perdeste a virgindade no baile.
Le soir du bal de promo?
Na noite do baile de finalistas?
C'était le gars de la nuit du bal de promo.
Era o tipo da noite do baile de finalistas.
Et qu'est ce que ton prédécesseur te dirait donnant tes ennemis Fae de la lumière... tickets pour le bal du Collectionneur ce soir?
E o que teria dito a tua predecessora sobre dares aos teus Fae da Luz inimigos... bilhetes para o baile do Colecionador hoje à noite?
Dites-moi si le roi du bal et son acolyte sont ensemble?
A vida é um liceu. A rainha do baile e o rapaz maravilha ainda são um?
Pas comme Sally Jones au bal de promo.
Teria de ser consensual. Não como a Sally Jones e o baile de finalistas.
Ma mère m'a obligé à emmener Sally au bal.
A minha mãe teve pena da Sally, portanto, obrigou-me a levá-la.
Tu as été la reine du bal au lycée.
- Sabes que queres ir. - Riley, eras a rainha do baile.
Diamants... pour une vraie reine du bal.
- Diamantes para a rainha do baile.
Rappelle-toi quand Kyle était loin à l'U.T. et qu'il a manqué le bal parce qu'il ne pouvait pas quitter le terrain de foot?
Lembras-te quando o Kyle esteve na universidade e não foi ao baile de finalistas por causa do treino de futebol?
Tu voulais aller au bal avec Evan?
- Querias ter ido com o Evan?
La présidente de la classe et la reine du bal attentant sur leurs hommes à une activité scolaire.
A presidente de turma e a rainha do baile à espera dos seus homens num evento escolar.
Je ne voulais pas te priver de tout le plaisir. Tu te rappelles du bal.
Não podias perder toda a diversão.
Roi du bal? Vraiment?
Rei do baile?
Je suis désolé d'avoir manqué le bal.
Desculpa ter faltado ao baile de finalistas.
Un bal de promo ivre et un bébé géant plus tard, et j'ai réalisé que je voulais plus de la vie.
Bem, uma bebedeira no baile de finalistas e um bebé gigante depois, e percebi que queria mais da vida.
Bal ringard.
Sua lamechas.
Pas encore la salle de bal.
Outra vez o salão, não, Edgar.
Je ne l'ai pas revu depuis le bal.
Não sei, nunca mais o vi depois do baile de finalistas.
On est allés au bal de promo ensemble en mobile home.
Levámos uma caravana para o nosso baile de finalistas.
- Un bal.
- Um baile.
Mais père, un bal encouragerait la socialisation, et la musique a un tel pouvoir de guérison.
Mas pai, um baile os encorajaria a socializar, e as músicas têm um grande poder de cura.
Voyez-vous, père a donné son consentement pour un bal à l'hôpital.
Veja, o papá consentiu em fazer um baile no hospital.
C'est une affaire assez modeste, mais un bal n'est pas un bal s'il n'y a pas de musique.
É um pedido modesto, mas um baile não é um baile sem música, pois não?
Juste quelques fleurs pour le bal.
Trouxe apenas algumas flores para o baile.
Bal.
Baile.
Reines du bal?
As rainhas do baile?
Prends-le d'une reine du bal.
Isto vem de uma.
Ce n'est pas fini, et je te dois une danse depuis le bal.
Raios, Kyle!
Je n'ai pas besoin de la petite miss reine du bal en ce moment.
Não preciso da rainha do baile.
Un autre bal?
Outro baile?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]