Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Bate
Bate Çeviri Portekizce
4,974 parallel translation
Je pense qu'il s'agit de frapper l'autre gars plus fort qu'il ne vous frappe.
Pensava que era sobre bater mais forte do que o outro tipo te bate a ti.
Kensi et Deeks viennent juste de trouver un van qui correspond à celui des kidnappeurs dans une maison dans le canyon.
A Kensi e o Deeks encontraram uma carrinha que bate com a dos raptores numa casa em Canyon.
Aucun des livres ne correspond au code.
Nenhum dos livros até agora bate com o código.
Il l'a battait! Il vous l'a dit ça?
- Ele bate-lhe.
Check mon frère.
Bate aí! . Bate aí, meu.
Check?
Bate aí...
Je ne sais pas, je fais comme ça depuis longtemps. Il y a quelque chose qui ne tourne pas rond à propos de ce type.
Há algo que não bate bem neste tipo.
Bonjour, mes chéris.
- Bom dia, queridos. - Ninguém bate?
Je dois dormir, et depuis qu'ils ont élaboré l'arbre d'en face, le soleil me réveille chaque matin.
Ouve, eu preciso de dormir mais do que tu. Desde que cortaram a porcaria da árvore de podaram que o sol me bate nos olhos todas as manhãs.
Alors peu importe ce que c'est, ça ne colle pas avec l'histoire officielle.
Seja lá o que isso for, não bate com a história oficial.
"Frappe-moi. Fais de moi ta..."
'Bate-me, faz-me o teu...'
Frappe le juste. Fort. Avec un annuaire, à un endroit qui ne laisse pas de marque et que personne ne peux voir.
Bate-lhe com uma lista telefónica num sítio que ninguém veja.
Donc la boule se cogne contre le vase, renverse de l'eau sur le tapis, en y faisant quelques tâches, et sort par la porte.
Assim a bola bate no vaso, espirra água para a carpete, dá algumas voltas aqui e sai pela porta.
Il porte un fouet et il bat sans merci les enfants avec.
Ele anda com um chicote e bate nos miúdos com isso.
Et durant les jours précédant Noel, Krampus attrape les vilains enfants et les bat avec sont fouet, les jette dans sa hotte, les emmène profondément dans les bois et les pend sur les plus hauts arbres.
Nos dias que antecedem o Natal, o Krampus pega nos miúdos maus, bate-lhes com o seu chicote, joga-os para um saco, leva-os para o fundo do bosque, e pendura-os na árvore mais alta.
Sa mère m'a claqué la porte au nez.
O Luke não está aqui e a mãe dele bate-me a porta na cara.
Le pif-paf, ça vous parle?
- Conheces o "bate e foge"?
L'ADN ne correspond pas.
O ADN não bate.
"Si t'es content et que tu le sais, " Frappe dans tes mains. "
Se estás feliz e sabe-lo, bate palmas. "
- Vous pourriez frapper!
Já ninguém bate?
Il la frappe.
- Ele bate-lhe.
Frappe les points de pression renzhong et fengchi.
Bate nos pontos de renzhong e de fengchi...
C'est bizarre.
Alguma coisa não bate certo.
Ma triste anecdote écrase votre insulte.
História triste bate insulto. Jake, Jake, Jake...
Elle frappe plutôt fort pour son petit gabarit.
Ela bate bem, para alguém daquele tamanho.
Maggie frappe plus fort.
A Maggie bate com mais força.
Même après tout ce temps, à chaque sonnerie du téléphone, ou quand on frappe à la porte, je crois que c'est elle.
Mesmo depois deste tempo todo, sempre que o telefone toca, ou alguém bate na porta, eu penso que vai ser ela.
Quatre, quatre, on frappe à la porte!
"Quatro, quatro, bate na porta!"
Quelque chose ne va pas.
Algo não bate certo.
Mais vous voyez la façon dont il déplace son poids et dont il tapote sa hanche?
Mas, vê como ele muda o peso da perna, e bate nas ancas?
100 dollars que la mienne bat la tienne.
100 euros como a minha bate a tua.
C'est l'homme d'expérience qui doit frapper, la recrue.
O agente sênior é que bate, novato.
Allez, vas-y. Frappe-moi!
Força, bate-me.
Je te défie de me frapper.
Bate-me.
Frappe d'abord à la porte.
Bate sempre à porta primeiro.
L'effet est rapide, hein?
Bate depressa, não é?
Il a une bonne droite.
- Aquele rapaz branco bate bem...!
Allez, oui, tu peux y aller, vas-y, vas-y.
Muito bem, sobe e bate. Boa.
Vous savez quel âge il a? Il a 43 ans et il bat des mecs qui ont moins de 20 ans.
Ele tem 43 anos e bate melhor do que tipos com metade da idade.
Mon cœur s'emballe.
Meu coração bate rápidamente...
Non, ça ne colle pas.
Isto não bate certo...
Vous êtes schizophrène, menteur, homosexuel, vous battez votre chien, vous êtes pédophile, peu importe que ce soit faux.
E você tem uma história de esquizofrenia, é mentiroso, é homossexual, bate no cão, é pedófilo. Não interessa se é verdade ou não.
Parce que vous savez que quelque chose ne va pas.
Porque sabe que algo não bate certo.
Je dois juste m'assurer que les médicaments délivrés correspondent aux archives d'ordonnances.
Só tenho de assegurar que a atual dispensa de medicamentos bate certo com os registos de receitas.
Bateau heurte iceberg.
Navio bate contra iceberg.
Tiens.
Bate aqui.
Vous connaissez cet instinct en vous quand quelque chose cloche?
Sabe aquele pressentimento que temos quando algo não bate certo?
Frappe-moi.
Bate-me.
Je rigole pas.
Bate-me.
Faites-le juste.
- Simplesmente, bate-me.
Viens.
Bate-me.