Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Baywatch
Baywatch Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Je veux pas rater Alerte à Malibu.
Não quero perder o Baywatch.
[UNCUT] J'ai pas regardé Alerte à Malibu avec Yasmine Bleeth!
Eu ainda não assisti ao Baywatch desde que eles colocaram a Yasmine Bleeth.
Alerte à Malibu!
Baywatch!
C'est l'heure d'Alerte à Malibu!
Não interessa. Está na hora do Baywatch!
Non, je l'ai entendu dans Baywatch.
Não, aprendi-a no "Marés Vivas".
C'est Alerte à Malibu?
Oh, meu Deus! Isso é o Baywatch?
Un fan d "'Alerte à Malibu "? Jamais.
Não poderia amar a um fã de "Baywatch".
Chez moi, aux Philippines, il n'y a que Alerte à Malibu.
Onde eu moro, nas Filipinas, só apanhamos o Baywatch.
C'est bien, Alerte à Malibu.
Qual é o problema do Baywatch?
Tu m'as vue dans Alerte à Malibu :
Olá Fry. Lembras-te de mim em " Baywatch :
Je n'aime pas seulement Alerte à Malibu.
Não só do Baywatch e do Knight Rider.
- Genre poupée "Alerte à Malibu".
- Como uma Barbie do "Baywatch".
Hé mon gars, si tu n'aimes pas le trip "alerte à Malibu"... va voir du pays.
Ei, cara. Se você não gosta de Baywatch... vá para o interior!
Je vais à Lertamalibu.
Eu tenho de ir para o Baywatch.
J'allais à Lertamalibu.
Eu tenho de ir para Baywatch. Eu ia para lá.
Tu veux regarder Alerte à Malibu?
Ias ver o "Baywatch"?
Allons chez moi.
Passamos pelo meu apartamento, e pomos a dar o "Baywatch".
Pas à la télé!
Não é televisão. É o Baywatch.
Alerte à Malibu?
O Baywatch?
Ouais, Lertamalibu.
- Ya, o Baywatch. - Ok.
- A Lertamalibu.
- Ao Baywatch.
Lertamalibu!
Baywatch!
On va à Lertamalibu.
O quê? Não, vamos para o Baywatch.
C'est ça, Lertamalibu.
Yep, isso mesmo, o Baywatch.
Lertamalibu est fermé aujourd'hui.
O Baywatch está fechado hoje.
- Je vais à Lertamalibu!
- Eu vou para o Baywatch.
Appelez pas Lertamalibu, c'est fermé.
Não telefones para o Baywatch porque eles hoje estão fechados.
Comment t'iras à Lertamalibu demain, alors?
Como é que vais ao Baywatch amanhã se fores para casa?
- Bouge pas de là et parle pas, compris?
- Não saias. Não digas nada. - Vamos para o Baywatch?
On arrive quand à Lertamalibu?
Quando é que chegamos ao Baywatch?
Lertamalibu est encore fermé!
O Baywatch está fechado hoje. Outra vez. - Estão fechados?
Elles sont à Lertamalibu, en fait.
O Baywatch é onde eles estão mesmo. Eles estão mesmo lá.
Comme celles de Lertamalibu.
Ela é como aquelas do Baywatch.
On va à Lertamalibu?
Vamos ao Baywatch agora?
Là, c'est pas possible.
Não, agora não podemos ir ao Baywatch.
Lertamalibu!
Eles estão abertos. Oh, meu Deus. O Baywatch.
C'est ça, Lertamalibu?
Aquilo é o Baywatch?
C'est Lertamalibu.
É o Baywatch.
C'est peut-être pas Lertamalibu, c'est sûrement autre chose.
Isto pode até nem ser o Baywatch. Acho que provavelmente deve ser outra coisa.
C'est vraiment ici, Lertamalibu.
Eu acho que aquilo ali é o Baywatch.
Comme Alerte à Malibu, mais en mieux.
É como "Baywatch", mas melhor.
Bouge, place à Alerte à Malibu.
Afastem-se. É altura para um pouco de acção à Baywatch.
On dirait Alerte à Malibu.
Parece "Baywatch".
Tu crois ça? Auditionner pour Alerte à Malibu et entendre qu'ils changent de direction.
Faz um teste para o Baywatch, e ouve-os dizer que querem outra coisa.
- Hé! Baywatch! Ça va?
- Olá, Baywatch, como estás?
- Non.. Tu n'as jamais vu Baywatch?
- Nunca viste o "Marés Vivas"?
Alerte à Malibu en moins bien.
É como um Baywatch mau.
Quel gamin ne voudrait pas jouer à GTA V. et faire une pause en regardant Alerte à Malibu?
Que rapaz não gostaria de jogar Grand Theft Auto V e fazer pausa nas reposições de Baywatch?
- Baywatch.
Com o David Hasselhoff.
C'est quoi, Lertamalibu?
O que é o Baywatch?
Je veux voir Alerte à Malibu.
- Quero ver o Baywatch.