Bd Çeviri Portekizce
952 parallel translation
Je l'ai suivi. Il a pris le Sunset Bd vers l'ouest.
Segui-o e na Sunset, virou para Oeste.
On roulait sur Foothill Bd il y a 15 jours...
Há uns tempos, eu e o Joe fomos dar um passeio.
J'aimerais vivre dans un coin tranquille, m'acheter une épicerie. Je lirais des BD et des romans d'aventures.
Vou assentar num sítio sossegado, arranjar um negócio, uma drogaria ou mercearia... e passar o tempo a ler banda desenhada e histórias de aventuras.
Faisons-en le Bd Nichols.
Pode mudar-se para BouÉevard Barry NichoÉs.
A son avis, c'est presque immoral et franchement je suis d'accord, qu'un homme de ton âge ne soit pas marié, ne travaille pas dans un bureau et passe son temps à dessiner une BD infantile qui n'est appréciée que par les débiles!
- sinceramente, concordo - que há algo quase imoral no facto de um homem da sua idade não ser casado, não trabalhar num escritório e de ficar sentado a desenhar uma tira infantil que só agrada a imbecis, Stanley!
Ça les a épatés que je sois ton avocat et que je sache où en était la BD.
Devo dizer que fiz um figurão, sendo seu advogado e sabendo o desfecho da tira e tudo isso.
Bash Brannigan, le héros de la BD favorite des Américains, va-t-il vraiment tuer sa femme?
Irá Bash Brannigan, o herói da tira preferida da América, assassinar mesmo a mulher.
J'étais pas tombé sur un territoire aussi chiant depuis le Bd Gallivan,
Mas esta zona é o território mais difícil que eu encontrei... desde o Boulevard Gallivan.
Le Bd Sharazad...
"Sharazad Boulevard".
Bd Opa-locka...
"Opa-Locka Boulevard".
II faut remonter le Bd Opa-locka.
Acho que é só seguir toda a vida até a Opa-Locka. Opa-Locka?
Bien mieux que ceux du Bd Gallivan à Boston.
Muito melhor que na Avenida Gallivan, em Boston.
Il lit les journaux!
Lê as historinhas em BD.
Quand on est sortis, j'ai récupéré ma caisse et mon chien, direction Lankershim Bd...
Saímos e entrei no meu carro, já com o meu cão... e fomos descendo o boulevard Lankdershim.
Une boutique très sympa, sur Hollywood Bd.
O quê? Elas têm uma loja no Bulevard Hollywood. Elas fazem velas e vendem-nas.
Et ne lis pas des BD quand je te fais une scène!
E não leias o jornal enquanto eu me zango!
Je ne veux pas finir devant Bloomingdale's à vendre des journaux.
Ainda me transformo num daqueles tipos que vende BD à porta do "Bloomingdale's".
- Tu aimes la BD?
- Gostas deles?
Je les balade, je leur lis des BD... je les mouche, change leur bassin... je les roule devant la télé.
Levo-os a passear, leio-lhes histórias assôo-lhes os narizes, mudo-lhes as arrastadeiras levo-os à sala de TV. Coisas assim.
Je m'efforce de maintenir ma couverture, mais arriver à pieds sur des deals de haut vol, c'est pas très crédible.
Tento disfarçar-me segundo os padrões do Departamento, mas se continuo a aparecer em transacções milionárias de droga a parecer uma personagem de BD, a coisa vai dar para o torto.
Je lis une BD.
- A ler um livro aos quadradinhos.
J'aime pas les B.D. d'horreur.
Não gosto de BD de terror.
Tu crois qu'on fait que vendre des B.D.?
Achas que apenas trabalhamos numa loja de BD para os nossos velhos?
. Je t'ai dit, j'aime pas les B.D. d'horreur.
Já vos disse que não gosto de BD de terror.
Dès que j'ai fini ma B.D.
Quando acabar este BD, está bem?
Comme dans une B.D.
Como na BD..
Je lisais une B.D., j'ai cru voir quelqu'un à la fenêtre.
Estou bem. Estava a ler uma BD de terror. Pensei que vi alguém na minha janela, mas devo ter ficado demasiado excitado.
Pour une B.D.?
Ficaste excitado por ler uma BD?
C'était un truc d'épouvante.
Foi uma BD de terror, mãe. Desculpa.
Cette B.D. m'a vraiment effrayé.
Estou bem. Era uma BD mesmo assustadora, só isso.
C'est pas une B.D. Ce sont des tueurs.
Olha, isto não é uma BD, Sammy. Estes tipos são assassinos brutais.
Aujourd'hui, les enfants de l'école Lee lacocca ont rencontré... celui que leurs parents n'ont jamais vu qu'en BD.
Hoje, os alunos da Escola Lee Lacocca conhecem em pessoa, aquilo que os pais apenas leram nos livros de aventuras.
La fille des BD.
A Veronica. A dos Archie's Comics.
Un livre électronique?
Um livro de BD electrónico?
Freddy ne vient pas d'une bande-dessinée. Il n'est pas fictif, il est réel.
Este tipo não é uma personagem dos teus livros de BD, Mark, ele não é o Phantom Prowler, ele é real.
Je lis la page BD à ma nièce le dimanche.
Ao domingo, normalmente leio as anedotas à minha sobrinha.
- Merci, Jess. - J'écris.
- Como numa BD.
Je ne suis pas un super-héros de BD.
Não sou nenhum super-herói de BD.
Tes BD de Garfield sont sur K7 pour les écouter en voiture.
Pus todos os teus desenhos animados do Garfield numa cassete para que possas ouvi-Ios no carro.
As-tu essayé le Silly Putty sur la page BD?
Já experimentaste os recalques nas páginas de BD?
Que je travaille sur Park Avenue ou Bruckner Bd, y a du bon et du mauvais.
Eu trabalho em Park Avenue E no Boulevard Bruckner. Há gente boa e má em ambos os locais.
Avec mon propre vélo, une pile de bandes dessinées, une luge.
Com a minha bicicleta, uma pilha de livros de BD, um trenó.
Quand j'étais petit, je faisais des BD.
Quando era miúdo, fazia banda desenhada.
Je suis Kevin McCallister, 671 Lincoln bd.
Sou Kevin McCallister, do 671, da Lincoln Blvd.
Cet enfoirι en a un paquet, je te raconte pas.
Este gajo tem mais livros de BD do que qualquer outro cabrão.
Le circuit de Florence Bd?
às corridas de rua em Florence?
Notre chien Gon, les rencontres sportives, ma peur des BD d'horreur de Kazuo Umezu, ma fascination pour les taille-crayons électriques...
A nossa mascote, o desporto escolar, como nos assustávamos com os livros de terror ou como eu ansiava por uma lapiseira.
Je suis habillé en aventurier.
Estou vestido á figura de livros de BD.
J'ai lu ça dans les BD!
Eu leio revistas!
J'ai apporté à Downey les BD qu'il voulait avoir.
Levei ao Downey os livros de quadradinhos que ele queria.
Des B.D. et des revues pornos.
- Pois, BD e revistas porcas.