Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Bisous
Bisous Çeviri Portekizce
678 parallel translation
Au déjeuner, trois étreintes et au dîner quatre bisous.
Ao almoço, três abraços, e ao jantar, quatro beijinhos.
Au dîner, quatre bisous!
Ao jantar, quatro beijinhos!
Venez que je vous couvre de bisous!
Bem-vindos, belos dólares.
Bisous aux petits.
Beijos aos pequenos.
Qu'est-ce qu'elle veut dire par lá, "bisous aux petits"?
Que quererá ela dizer com "beijos aos pequenos"?
"Bisous, Anna."
"Com amor, Anna."
Mals prenez deux visons Ajoutez deux bisous
Mas com dois visons e duas piscadas
- Bisous, bisous.
- O beijo do Diabo, não é?
C'est ce porc qui t'as dit de ne pas faire de bisous? - C'est lui?
Foi aquele porco que te disse para não dares beijos?
Trente mille bisous!
Trinta mil pratas!
Les bisous, c'est pour les enfants.
Beijar é para crianças.
Bisous, Yoghourtou Nghé ".
Muitos beijos, Yoghurtu Nghé.
A MON PAPA, GUERIS VITE BISOUS, MICHELLE
PARA O pai, AS MELHORAS, beijinhos, michelle
Bisous, bisous.
Beijinho beijinho.
DE RETOUR DANS UNE HEURE Charlie BISOUS
Voltarei numa hora. Charlie. Amo-te.
BISOUS, M Maman?
Mãe?
Je veux te serrer, lécher, faire des bisous!
Quero apertar-te, lamber-te, aproximar-te e beijar-te.
DIRECTION CANADA BISOUS
CANADÁ E AMOR
"Bisous, Roman Moronie."
Beijos e abraços, Roman Moronie ".
Bisous, maman. "
Beijinhos da tua mãe. "
Bisous, Janet. Le Jaguar. "
Amor, Janet, o Chacal.
Mais j'adore la lente et douloureuse escalade du toucher et de la caresse, les bisous grignotés, le soupir de la soie sur la chair.
Eu adoro a escalada dolorosamente lenta do toque e da carícia, os beijinhos mordiscando, o suspiro da seda na corpo cor de leite.
- Raté. - Bisous.
- Parece que não temos sorte.
Bisous.
- Beijinho. Beijinho.
L'oiseau commence à picorer sur son épaule, comme des bisous d'amoureux, vous voyez?
O pássaro começa a dar-lhe bicadas no ombro, tipo beijinhos. Está a perceber?
1800-555-BISOUS. Pourquoi ne pas appeler maintenant?
Porque não liga já?
Les bisous à tout le monde, c'était nécessaire, ce soir?
Tiveste mesmo de dar beijos a toda a gente da festa desta noite?
Bisous, Oncle Art. "
"Com amor, tío Art."
Tu me donnes un bisous.
Dá-me um beijo.
"Bisous, maman."
"Beijos. Mamã."
Pour ça, je mérite deux bisous, mon chéri.
E por esta, mereço dois beijos, querido.
Bisous, oncle Fester. "
"Beijos, tio Fester."
Bisous. Annie Glen. On a essayé.
Estás assustado, porque ele te faz lembrar como eras!
- Bisous à howard.
- Dá um beijo ao Howard.
- Un petit bisous de plus. - Non Harold, non.
Não, Harold...
Non, bisous à toi.
Não. Beijinhos para ti.
Bisous, trésor.
Beijinhos para ti.
Je veux te dire que je t'aime je veux t'entendre dire que tu m'aimes... et faire des bisous... Tout va bien ma poule?
Quero dizer-te o quanto te adoro... ouvir-te a dizer que me adoras e dar beijinhos.
... je veux leur faire des bisous!
e dar muitos beijinhos.
Je te fais de gros poutoupoutoux et des gros bisous.
Um xi-coração também e muitos beijinhos...
- Bisous?
- Com amor?
"Bisous, Susan."
"Com amor, Susan."
Avec tous vos bisous et tous vos Shmoopies devant tout le monde.
Não duvides. Com tanta beijoquice e os "Schmoopie isto, Schmoopie aquilo", - diante de tudo e de todos.
"Retrouve-nous au minigolf de Santa Monica, comme d'habitude. Gros bisous, Joey."
" Vai ao Mini-Golfe de Santa Monica, como costumas fazer.
C'est fini. Bisous, Nicole.
Beijos, Nicole
Je te ferai plein de bisous, bisous.
Dou-te aqueles beijinhos húmidos que tanto gostas...
- Benny me fait des bisous partout.
O Benny está-me a dar beijinhos!
- Tu n'en as pas assez des bisous? - Non.
- Talvez estejas cansada de só me beijar?
Moi, Grimlock, pas aimer bisous! Moi, Grimlock, roi!
Eu, Grimlock, não gostar de beijos.
Bisous à toi.
- Beijinhos para ti.
"La Reine des Vampire" Bisous Aurélien............... qui n'ont pas peur de dire, "Je marche avec le seigneur."
"BORDEL DE SANGUE". CONTOS DA CRIPTA APRESENTAM : BORDEL DE SANGUE.