English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Blackout

Blackout Çeviri Portekizce

198 parallel translation
Je peux sortir avant le couvre-feu?
Importa-se que vá ver o blackout?
Après s'être disputée avec M. Foley... ma grand-mère a accepté de respecter le couvre-feu.
Após discutir com Mr. Foley, a avó concordou em obedecer às regras do blackout.
Il faut que j'éteigne les lumières à cause du black-out.
Tenho de apagar as luzes por causa do blackout.
On peut supporter un black-out partiel.
Pode se suportar um blackout parcial.
Ca a démarré trop tôt, et ça a dû causer un black-out.
Isso disparou antes de estarmos prontos. Provávelmente causou blackout algures.
En générant une panne, il nous a permis de ne pas interférer et a sauvé ma vie et celle de mes co-équipiers.
O blackout da cidade respeitou a não-interferência e salvou, ainda assim, a minha vida e a do grupo.
Nous avons embarqué Petri, ambassadeur de Troyius, et approchons d'Elas, la planète inférieure.
Mantendo o blackout, recebemos Petri, o Embaixador de Troyius, o planeta exterior e aproximamo-nos agora do planeta interior, Elas.
Je ne veux aucune fuite.
Esta é uma situação de blackout.
Alors, toute cette censure, c'était pour une arme biologique.
Sabia que o blackout foi para evitar a vergonha, mas arma biológica nunca passou pela minha cabeça.
C'est un black-out.
É um blackout, fofo.
Il a touché le mur d'ionisation.
Atingiu o blackout da ionização.
Combien de temps serons-nous sans contact?
Quanto tempo durará esse período de Blackout?
Les autorités recherchent les causes de la coupure de courant.
As autoridades investigam o que causou o blackout em dois bairros.
C'est le black-out.
Blackout.
Sans parler des coupures générales, des bouchons, des pillages.
Junta isto a um blackout, congestionamento e roubo.
La coupure de courant a été un problème pour moi aussi.
O blackout foi um problema. Estive duas horas preso no elevador.
Je ne me rappelles pas être né. Ça a dû arriver durant un blackout.
Não me lembro do meu nascimento, deve ter sido durante um lapso mental.
Je me souviens du jour où nous avons traversé Londres après la fin du blackout.
Recordo-me do dia em que passeávamos por Londres e o blackout tinha acabado.
Blackout.
Tenho uma lacuna
Deep Space 9 a décrété un silence des communications.
A Deep Space 9 parece estar em blackout de comunicações.
C'était ta dernière prestation, je demande le black-out.
Mas receio que tenha sido a tua última actuação. Vou ordenar um "blackout" à imprensa.
Vous ne voyez pas que ce black-out est une énorme erreur?
Director, não percebe? Porque é que é um "blackout" é uma coisa grande e má?
Alors, allez-y, ordonnez le black-out, censurez nos lettres, bâillonnez-nous.
Por isso, força, bloqueie a imprensa, dê-nos um "blackout". Censure as nossas cartas e amordace-nos as bocas.
D'où la panne de communication.
Isso explica o blackout nas comunicações.
C'est le black-out total.
Estamos a operar sobre um blackout virtual.
Le Fils de Sam va vouloir profiter du blackout.
E aquele Filho de Sam vai aproveitar a escuridão.
Elvis Presley est mort. 3700 personnes furent arrêtées pendant le blackout dont les dégâts s'élèvent à des centaines de millions.
Elvis Presley morreu, 3.700 pessoas foram presas durante a falha de energia por danos na ordem das centenas de milhões de dólares.
Ceci reste confidentiel.
"Blackout".
Mets le couvre-feu, on se fait raser.
Entra em "blackout". Estamos a ser procurados.
J'ai perdu connaissance.
Tive um "blackout".
Comment  a s'est pass Ž pendant le blackout?
Como te portaste com o apagão?
Éteignez toute lumière dans les maisons et dans les immeubles.
Um blackout é pedido para todos os prédios e casas.
Le bureau de la Sécurité vous informe d'une alerte.
Um blackout é pedido para todos os prédio e casas...
Finalement, panne d'électricité globale.
E eventualmente... Um blackout global.
Quand on boit trop, on oublie tout. C'est pareil avec les accros du sexe, ils oublient avec qui ils couchent.
É como ter um blackout depois de beber, mas isto é ter um blackout antes de fazer sexo.
Une simple panne d'électricité et ces petits galopins me tournent le dos? !
Um mero blackout e os péstinhas viram-me as costas?
Quel bon épisode celui avec le blackout?
O episódio do apagão foi muito engraçado, lembras-te?
Salut! Je te ramène ton C.D.
Tenho o teu CD dos Blackout.
Le blackout à fait rebooté tout le systeme, - Nous n'avons plus de ciblage. P'tain de windows de merde.
Mas posso encontrá-los em pouco tempo.
Les hommes nous poursuivant sont responsables de cette panne d'électricité.
Os homens que nos estão a perseguir são os responsáveis por esse blackout.
Donc tout ce qu'il s'est passé ce soir, les pillages, la panne d'électricité, tout ça est à cause des terroristes?
Então, tudo que nos aconteceu hoje a noite, o saque, o blackout, é tudo por causa dos terroristas?
Pouvez-vous dire au Département de la Défense que nous avons pris en charge les canaux de mises en vigueur locales dans la zone du black-out?
Podes avisar ao departamento de defesa que dispensamos... Os canais locais da lei, na zona do blackout?
Donc qu'est-ce que ça veut dire?
Alma, o que isso quer dizer? - Sempre que há um "blackout"...
Le black-out est général.
O blackout é global.
Blackout, présent.
Blackout aproxima-se.
Black-out? Viande froide?
"Blackout", "Peixe Morto"?
Je lui ai interdit de regarder par la fenêtre à cause du couvre-feu.
Ela queria ver daqui, mas há o "blackout"...
Il y avait des coupures de courant intégrées.
Havia períodos de blackout pré-estabelecidos.
Black-out sur la zone 3.
Blackout da Zona 3.
Black-out total de ce secteur.
Blackout completo deste setor.
Ici, il n'y a pas de couvre-feu.
O blackout não está em vigor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]