English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Blizzard

Blizzard Çeviri Portekizce

190 parallel translation
À travers la neige ou la grêle, à travers le blizzard ou les tornades, à travers le vent et la pluie, par-dessus les montagnes et les plaines, se jouant des éclairs et du tonnerre, toujours confiant, toujours dévoué,
Através da neve da saraiva e do granizo, através da tempestade, através das ventanias, através dos ventos e através das chuvas, por entre montanhas e planícies, através da luz capaz de encandear e do trovão capaz de assustar, sempre fiel, sempre verdadeiro.
Son avion a été pris dans un blizzard.
O parvo do piloto voou todo o caminho num nevão.
Du désert aux montagnes, de la pluie au blizzard, j'ai chéri cette petite copine dans ma couverture.
Venha deserto e montanha, chuva e neve... guardei esta garrafinha como um tesouro no meu saco de dormir.
Jeune inconscient, à poursuivre des panthères dans le blizzard.
Seu idiota, correndo atrás de panteras na nevasca.
Même dans le blizzard de Tempest Grove.
Até numa tempestade de neve em Temple Grove.
J'étais bourré, pendant un blizzard...
Fiquei bêbado durante a queda de neve.
Et ils se tuent eux-mêmes, comme à Cheyenne Wells, un troupeau affolé par un blizzard en 61... s'est jeté d'une falaise!
E depois, matam-se entre si. Como daquela vez, em Cheyenne Wels. As manadas saíram em estouro... no meio de uma queda de neve em 61.
On les poursuivait, mais le blizzard nous a fait perdre leurs traces.
Seguimo-los até chegar a neve. Depois perdemos-lhes o rasto.
Mais je n'arriverai pas au camp dans ce blizzard.
Mas, é impossível sair com esta nevasca.
Et le blizzard est aussi pénible ici.
Há bem pouca diferença entre a tempestade lá fora e aqui dentro. - Vocês têm cobertor e estimulantes.
Exposés au blizzard, c'est pire.
- Se nos deixar ao relento, não! - Neve, muita neve.
Et le blizzard est aussi pénible ici.
Há bem pouca diferença entre a tempestade lá fora e aqui dentro.
J'ai l'impression que le blizzard continue.
Parece que ainda está soprando muita neve.
J'ai entendu moins de vent dans un blizzard.
Já ouvi menos vento numa tempestade.
Ou en plein blizzard, dans un double sac de couchage?
Ou no Monte Whitney, num nevão... dentro dum saco de dormir.
Après le blizzard, j'ai cherché pendant des heures.
Quando a nevasca parou, procurei por muitas horas.
Je vous ai dit, père de Donald, rien vu à cause du blizzard.
Disse-te, pai do Donald, nada vimos na nevasca.
Blizzard et orages de di-éthène.
Condições para tempestades. Ambiente :
... et un blizzard, qui d'ores et déjà fait date dans l'histoire de cette ville.
A neve caindo a semana inteira, uma das piores... como podem perceber, tormentas na história.
Le coeur fissile explosera seulement si, au moment critique, il est bombardé par un blizzard de neutrons, et le blizzard est créé par l'initiateur... Lithium... Et polonium...
O núcleo de particulas explodirá apenas no momento crítico em que é bombardeado por uma tempestade de neutrões e a tempestade é criada pelo iniciador... lítio... e polônio.
L'hiver dernier, quand elle a pu venir me voir à Chicago, ils lui ont dit une heure avant qu'elle partait, seule, dans le blizzard.
O ano passado, quando combinámos um encontro em Chicago, ela apanhou o avião só com uma hora para se preparar, sozinha, num nevão.
On a été pris... dans le blizzard.
Sim, fomos apanhados por um ciclone.
Avec ce blizzard, je n'ai pas pu vous y emmener.
Havia uma tempestade de neve. Não podia arriscar levá-lo para lá.
Virginia, le jour du blizzard?
Quando é que foi a tempestade de neve?
A part mon éditeur, mon agent, et toute personne qui me sauve la vie dans le blizzard.
Só o meu editor, a minha agente, e todos os que me salvem de morrer gelado depois dum acidente de carro.
A l'histoire d'un type qui tombe d'une colline dans le blizzard?
A história dum tipo que se despistou num temporal?
L'endroit le plus touché par le blizzard est le Sommet des Veuves.
A tempestade atingiu o Pico da Viúva.
On peut pas sortir, il y a du blizzard.
Não podemos sair com este nevão.
Attendez-vous à des routes dangereuses, avec... ce blizzard.
Pode ser difícil viajar esta tarde por causa do nevão.
Ce blizzard.
Pois é, o tal nevão.
Le service national de la météo annonce un gros blizzard.
O Serviço Nacional de Meteorologia prevê um nevão.
- On a annoncé un blizzard.
- Fala-se num nevão.
Peut-être ce blizzard qu'on est pas censés avoir.
Talvez seja o nevão que não devíamos apanhar.
- Un gros blizzard approche.
- Vem aí um grande nevão.
Vous repassez la bande d'hier. ... ce blizzard.
Estão a passar a gravação de ontem por causa do nevão.
Le service national de la météo annonce un gros blizzard.
O Serviço Nacional de Meteorologia prevê o nevão.
On a annoncé un blizzard.
Fala-se num nevão.
Je sais qu'il y a un blizzard.
Sei que há um nevão.
- A cause du blizzard!
- Por causa do nevão!
- Je vous l'ai dit, le blizzard!
- Já disse, por causa do nevão.
Ah oui. Le blizzard...
Claro, o nevão!
- Des rafales de neige... mais le blizzard va frapper en dehors de la ville.
- O vento vem mais tarde e o nevão vai atingir os arredores da cidade.
Blizzard dans le Nord
NEVÃO ATINGE O NORTE
Felix et moi étions coincés dans un blizzard à Denver.
O Felix e eu ficamos presos num nevão em Denver.
Le blizzard interrompit la chasse, on laissa les lndiens pour morts
A neve forçou-os a voltar e deixar os índios à morte.
J'essuierais le blizzard pour t'avoir.
Afrontaria tempestades para possuir-te.
Un jour, ma mere et moi avons ete pris dans le blizzard.
Lembro-me que num domingo, quase nos perdemos sob uma tempestade de neve.
Exposés au blizzard c'est pire.
- Neve, muita neve.
Le 3ème jour, le blizzard se leva. La température chuta à moins 30.
No terceiro dia, uma tempestade.
Quand on a trouvé l'île, ils ont déclenché le blizzard.
Fizeram uma grande nevasca.
- Mortes dans le blizzard. - Salaud!
Maldito sejas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]