English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Boat

Boat Çeviri Portekizce

179 parallel translation
Voyons-nous demain à 9h, au ferry-boat.
Vou a Lévis amanhã de manhã, no ferry das nove.
Vous l'avez suivie du ferry-boat jusque chez elle.
E seguiu-a do ferry ao número 22 da Grande AIlée? - Sim, senhor.
Vous avez rencontré le père Logan au ferry-boat.
Encontrou-se e falou com o Padre Logan, no ferry das nove. - Sim.
Nous avions manqué le dernier ferry-boat.
Tínhamos perdido o último ferry para voltar da ilha.
Le sous-marin est là!
O U-boat está aqui!
Le sous-marin va nous couler.
! Tem um U-Boat lá fora! Eles vão nos afundar!
Le service électronique de la marine se fera remonter les bretelles!
A Electric Boat Division receberá uma carta muito desagradável.
Et le service électronique de la marine.
E eu agradeço à Electric Boat Division.
Tu es affilié au Club Nautique aussi?
Tens alguma relação com a "Sewall Boat House"?
Amity Boat Rental Yard ouvrira plus tôt en prévision de la vague de vacanciers.
O Clube Náutico de Amity abre mais cedo... para preparar a invasão sazonal anual.
J'en reviens pas. Un tas de boat people se sont installés dans le quartier.
Muita gente veio dos barcos para o meu bairro.
Brindisi contre Electric Boat.
O Brindisi versus Electric Boat.
Allez-vous parler des boat people?
Os "Boat People" talvez? - Não.
Pas mal, pour un boat-canard de l'espace!
Nada mau para um pato que veio do espaço.
Bonsoir. Et bienvenue à la soirée micro-ouvert du Boat House de Cape Vale, Floride. Vous ne pourriez être nulle part ailleurs.
Boa noite, boa noite, bem-vindos à noite de estreia do Mike na Boathouse em Cape Vale, Florida o melhor sítio para se estar.
Je connaissais un mec qui avait un house-boat.
Uma vez, conheci um homem que morava num barco.
Row, row, row your boat GentIy down the stream
"Rema, rema, rema o barco... " Suavemente, rio abaixo...
- MerriIy, merriIy, merriIy, merriIy - Row, row, row your boat
" Com alegria, alegria, alegria...
Vous rigolez, vous croyez que ce sont les anges qui ont produit Love boat?
Está a brincar? Como acha que o "Barco do Amor" foi para o ar?
À côté, Dynastie, c'est des ouvriers immigrés.
Isto é melhor que o Love Boat.
Super, un house-boat.
Ena, uma casa flutuante.
Le Lucky Boat.
Barco da Sorte, coisa assim.
- Le Boat, un truc comme ça.
- O Bote, uma coisa assim...
Sérieusement, je fais des recherches sur les pubs avec le mot "boat".
A sério. Estou a pesquisar pubs com a palavra barco no nome.
- Les vendeurs de Ace Power Boat.
- Vendem lanchas Ace Power.
Row, row, row your boat Gently down the stream
Row, row, rowyour boat Gently down the stream
Row, row, row your boat, Gently down the stream.
Row, row, rowyour boat, Gently down the stream,
Le ferry est encore à quai?
O ferry-boat ainda não partiu?
Passez-moi le ferry.
Escuta, Gus, preciso de falar com os tipos do ferry-boat.
Un paquebot de luxe torpillé par un sous-marin allemand.
O navio britânico de luxo de linha regular. Torpedeado por um U-boat alemão.
Un full... aux seigneurs de la guerre.
Full boat. Senhores de Guerra acima dos heróis.
Hum... je connais le combat chorégraphié, le banjo, et depuis la nuit dernière je peux conduire un ferry.
Agora sei combate avançado, banjo, e desde a última noite sei conduzir um ferry-boat diário.
La flotte "U-Boat" de Hitler fait des ravages dans l'Atlantique nord en envoyant par le fond plus de 1000 navires alliés et en menaçant de couper la liaison de ravaillement entre l'Amérique et l'Angleterre.
OS SUBMARINOS DE HITLER CAUSAM ESTRAGOS NO ATLÂNTICO NORTE AFUNDANDO MAIS DE MIL NAVIOS ALIADOS E AMEAÇANDO DESTRUIR
Incapable de casser le chiffrement radio des nouveaux "U-boat", les alliés luttent en aveugle contre l'offensive allemande
A ROTA DE ABASTECIMENTO ENTRE A AMÉRICA E INGLATERRA. INCAPAZES DE DECIFRAR OS CÓDIGOS DE RÁDIO DA FROTA SUBMARINA OS ALIADOS LUTAM ÀS CEGAS CONTRA A INVESTIDA ALEMÃ
La nuit dernière à 0300 heures, Un destroyer Britanique a rapporté avoir endommagé et coulé un "U-Boat" allemand.
Ontem à noite, às 3 horas,... um destroyer britânico informou sobre o afundamento de um submarino alemão.
Nous croyons que le "U-Boat" a été mis hors service, pas coulé, et qu'il dérive à l'est à une moyenne de quatre noeuds.
Cremos que o submarino foi inutilizado, não afundado... e navega para leste a 4 nós.
D'autre part, la résistance française à fait état d'un sous-marin ravitailleur... dépêché depuis la base sous-marine "U-Boat" de Lorient hier après-midi, avec des pièces de moteur et des mécaniciens.
A resistência francesa informou que um navio de abastecimento zarpou do molhe de Lorient ontem, con reforços e mecânicos.
Nous croyons qu'il va à la rencontre du sous-marin "U-boat" hors service.
Cremos que se reunirá com o submarino avariado.
Voici ce qu'il y a à bord du sous-marin "U-Boat".
A bordo do submarino há isto.
Le S-33 rencontrera le "U-Boat", en se faisant passer pour le sous-marin ravitailleur allemand.
O S-33 irá ao encontro do submarino avariado como se fosse um navio alemão
Tous les survivants allemands seront transferés dans le S-33, et le "U-Boat" sera sabordé.
Os sobreviventes serão transferidos para o S-33 que será afundado.
Quand le sous-marin ravitailleur allemand arrivera au rendez-vous... et constatera que le "U-Boat" a succombé à ses blessures et a coulé.
Quando chegar o navio de apoio, pensarão que se terá afundado por si.
Les gars à bord de ce "U-Boat" sont également des sous-mariniers.
Os do outro submarino tambem são marinheiros.
Descendez plus bas dans l'eau. Je dois offrir à cet "U-Boat" une silhouette aussi petite que possible.
Iremos submergir tanto quanto possível para que não nos detectem.
Attendez. Je tiens un "U-Boat" immergé en 0-1-0.
Espere, detectei outro submarino, 0-1-0.
Si nous transmettons, Les allemand établirons notre position par quadrillage... en partant de leur deux "U-Boat" manquant.
Os alemães descobririam a nossa posição, dentro da zona onde perderam os 2 submarinos.
Je le sais.
Há um submarino lá fora, um U-Boat!
Le sous-marin est là!
O U-Boat está aqui!
La barque est pleine.
"Full boat".
Dans cette ville? T'es tombé du cargo de bananes, ou quoi? Je voyage pas avec les bananes. ça fait déjà deux jours que je suis dans le coin.
Você só cairá na banana boat... ou o quê?
Le "U-Boat" explose!
O submarino está a quebrar-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]