Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Bonds
Bonds Çeviri Portekizce
174 parallel translation
Il a fait un de ces bonds!
Viste o pulo que ele deu?
D'abord, il faut commencer par de tout petits bonds.
Primeiro, começas com os saltos curtos!
Quand on s'embrasse, mon coeur fait des bonds et je flotte au-dessus des nuages.
Quando nos beijamos, o meu coração salta e eu sinto-me como no sétimo céu.
Bill Bonds, à Los Angeles.
Sou o Bill Bonds, em Los Angeles.
M. Bonds, on ne peut comprendre le temps que si l'on possède le don divin de la régression infinie.
O tempo só pode ser completamente compreendido, por um observador com o dom divino da regressão infinita.
Bill Bonds vous a présenté ce journal.
Sou o BillBonds, das Eyewitness News.
Ton cœur fait des bonds?
Bate forte o teu coração?
Allez, fais des bonds!
Pule por aí, hein?
Bonds par-dessus les toits? - Regards passe-murailles?
- E ver através das coisas?
Vous seriez dans mon bureau à regarder votre femme faire des bonds.
Iria estar no meu escritório a observar a sua mulher aos saltos no quarto pequeno.
Depuis ce mont là-bas, et depuis ce mont-là, dévalant par bonds, que serait-ce?
Vinda da montanha distante... Vinda da montanha próxima... Quem vem saltitando alegremente, exibindo as suas lindas orelhas?
Le soleil, les éclairs, le tonnerre dans le ciel, et en bas, sur terre, les feux, les bonds, les rondes, les signes, l'écriture.
O sol, os relâmpagos, o trovão lá no céu e cá em baixo na terra as lareiras, os saltos no ar, as rodas de dança, os sinais, a escrita.
Mais la première aussi, celle de l'herbe, du soleil, celle des bonds et des cris, dure encore.
Mas também a primeira, a das ervas, do sol, dos saltos, das exclamações, ainda dura.
C'est à deux bonds d'ici.
E a um passo espacial deste cinema.
Cautions Moscone.
- Mascone's Bail Bonds.
C'est pour ça que les gens faisaient des bonds!
Isso explica os murmúrios na assistência.
- Il faisait des bonds.
- Ele deu um pulo.
Les gens comme toi sont si occupés à parler de leurs désirs qu'ils oublient ceux parmi nous qui ne font pas des bonds en chantant "Y a d'la joie".
Pessoas como tu não se calam com o que querem e nem reparam que as outras não andam propriamente a dar vivas.
D'abord, je ferai la liste de tout ce que je possède. Argent liquide, actions, bonds, investissements, immobiliers, mes avoirs à l'étranger.
A primeira coisa que tenho de fazer é uma lista de tudo o que tinha... dinheiro, acções, títulos, investimentos... imobiliário, propriedades estrangeiras.
J'ai le coeur qui fait des bonds!
Faz de conta? Meu coração está aqui no meu nariz!
Allons faire des bonds sur mon lit. "
Vamos saltar para a minha cama ".
Tu as fait des bonds de géant.
- Encontraste um excelente título. - Nem por isso.
Deux à la marque. Bonds revient à la batte.
Dois nas bases e dois fora delas.
- Ma cravate fait des bonds.
- O meu esófago está com espasmos.
Barry Bonds?
É o Barry Bonds?
On va échanger Jim Leyritz et Bernie Williams contre Barry Bonds.
Trocamos o Jim Leyritz e o Bernie Williams, pelo Barry Bonds. Que achas?
Comme ça, Griffey et Bonds seront du même côté.
Assim tenho o Griffey e o Bonds no mesmo campo.
Quand j'étais dans le fossé, j'ai réfléchi à un moyen d'avoir Bonds et Griffey, sans trop nous démunir.
Mas, enquanto eu jazia ali na água, acho que arranjei uma forma de conseguir o Bonds e o Griffey, sem gastar grande coisa.
Quand elle entend le sonar, son système nerveux fait des bonds.
Um louva-a-deus ouve o sonar, e o sistema nervoso é destruído.
J'ai fait cinq bonds en arrière jusqu'ici.
Até onde posso dizer, eu saltei para trás um total de cinco vezes.
Les bonds que je fais varient de quelques semaines à six mois.
Uh, uma vez pareceu ser de algumas semanas e o último foi de quase um semestre.
Ma vie se déroule à l'envers. Je fais des bonds dans le passé et j'accumule souvenirs et expériences.
Tenho vivido minha vida de trás para frente desde então... saltando progressivamente para momentos anteriores de minha vida, acumulando lembranças e experiências conforme eu sigo.
Et qu'alors qu'on commémore la grandeur de ces événements et des individus qui en sont les auteurs, on ne peut oublier le sacrifice de ceux qui rendent possible ces bonds en avant.
E enquanto comemoramos a grandeza destes acontecimentos e os indivíduos que os realizam, não podemos esquecer o sacrifício daqueles que tornaram esses acontecimentos e avanços possíveis.
" De-ci, de-lâ, le lapin fait des bonds,
"A coelhinha a saltar. A coelhinha a pular."
Il fait des bonds à cause de l'apesanteur.
Está aos saltos pois a gravidade é menor que na Terra.
Ces nouvelles combinaisons ont des impulseurs. Vous ne ferez pas de bonds. - Bear!
Temos fatos da nova geração com propulsores direccionais, para não saltarem como Neil Armstrong.
- À certains bonds, j'ai vu les fils.
- Nalguns dos saltos, vi os arames.
Les aiguilles font des bonds.
As agulhas estão pulando.
Les bonds, c'est ce que les tigres font le mieux.
Acontece que saltar é o que os tigres fazem... melhor.
Tu viens faire des bonds avec moi?
Que tal eu e tu irmos saltar juntos?
Des bonds avec toi?
Saltar?
Puis-je vous demander... Seriez-vous interessée par quelques bonds?
Desculpa a minha pergunta, mas não estarás interessada em ir saltar um pouco comigo?
C'est l'affaire de quelques petits bonds.
Basta apenas um pequeno salto.
Comment des petits bonds vont déplacer ce rocher?
Como é que saltar fará mover a pedra, Tigre?
Des bonds déplaceront ce rocher!
Saltar fará mover o pedregulho.
Maintenant que c'est fait... qui vient faire des bonds?
Agora que isto se resolveu quem quer ir saltar?
Quelqu'un de très rigolo Qui aime les bonds et les sauts
Alguém bem divertido Que adore brincar
Il faudra faire des bonds, et parler comme des tigres.
Temos de saltar muito e dizer coisas como o Tigre.
Des bonds, des bonds, des bonds, matin, midi et soir!
Saltar. Saltar, saltar! De manhã, à tarde e à noitinha.
Un bond, deux bonds.
Salto, salto.
Il cogne!
Bonds torna a bater.