English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Brave

Brave Çeviri Portekizce

2,627 parallel translation
On sait que vous êtes un brave homme.
Sabemos que é um homem decente Sam.
Brave garçon.
- Bom rapaz.
Je voudrais revoir le brave chevalier lutter contre les moulins à vent.
Senti falta de ver o bravo cavaleiro a lutar guerras impossíveis.
Brave fille.
Linda menina.
Votre mari était un homme brave, bien plus courageux que la plupart des gens.
- O seu marido era um homem valente. Mais corajoso do que a maioria. Muito mais.
Il a été brave comme son père, je trouve.
Acho que foi corajoso, como o seu pai.
- Elle a aimé "Nine Brave Souls". - Vraiment?
- Gostou do "Nove Almas Corajosas".
- Oui. "Nine Brave Souls".
Sim, o "Nove Almas Corajosas".
Et il pense que "Smokejumpers" serait un titre plus évocateur que "Nine Brave Souls".
E ele acha que "Saltadores do Fumo" é um título mais chamativo do que "Nove Almas Corajosas".
Nine Brave Souls.
O "Nove Almas Corajosas"...
Nine Brave Souls.
O "Nove Almas Corajosas".
Sois une brave fille, ou... peut-être bien... une meilleure voleuse.
Por isso, sê uma boa menina. Ou... Não sei... talvez, uma ladra melhor!
Dr King, cette brave dame a raison.
Dra. King, esta funcionária tem as suas regras.
Brave bonhomme.
Lindo menino.
Et votre mère adorée, A qui vous envoyez un chèque chaque mois, Comme une brave petite fille, Vous pouvez oublier cela.
E a tua querida mãe, a quem mandas dinheiro todos os meses... como uma boa filha, pode esquecer o seguro de saúde.
Brave fille, Kel.
Bom trabalho, Kel.
Vous êtes le Jedi le plus brave ou le plus idiot que j'aie pu rencontrer.
Ou é o mais bravo ou o mais tolo Jedi que já conheci.
- Remplissez, mon brave.
Enches-me um copo, velhote.
Mon brave Charles, tu ne doutes jamais de rien.
Querido Charles. Sempre tão seguro de si.
Elle le pensait brave.
Ela achava-o corajoso.
Tu es le brave.
Então, tu é que és o corajoso.
Pourquoi n'y a t'il pas de guerrier si brave sous mon commandement?
Por que não há um guerreiro tão corajoso sob o meu comando?
Remercions les dieux d'avoir envoyé un guerrier aussi brave et vaillant à Xanthia.
Vamos agradecer aos deuses por enviar um guerreiro tão corajoso e valente para Xantia.
- S'il est si brave, pourquoi n'est-il pas venu lui-même?
- Se ele é tão corajoso, porque não apareceu aqui hoje?
Tu n'es qu'un brave... gros panda.
Tu não passas de um panda grande e gordo.
Je suis pas un brave gros panda.
Eu não sou um panda grande e gordo.
Je suis le brave gros panda.
Sou o panda grande e gordo!
Tu es une brave fille.
Linda menina.
Tu es un brave, mon petit-fils.
É valente, meu neto.
Comme ça, brave fille.
Assim. Boa menina.
Brave fille.
Boa menina.
- Sois brave.
Sê corajosa.
Tellement stupide... et brave.
Que estúpida e corajosa!
La chose la plus brave que j'ai vue.
Foi a coisa mais corajosa que eu já vi.
C'est un brave garçon.
Ele é realmente um bom garoto.
Et c'était un brave type...
E este era o melhorzinho da cidade.
Tu as été très brave.
Foi muito corajoso da tua parte.
Votre fils a été très brave, Mme Collins.
O seu filho fez uma coisa corajosa, Sra Collins.
On amènera l'Angleterre dans ce brave nouveau monde et on fera bouger les choses!
Levaremos a Inglaterra até esse admirável mundo novo... e abalaremos os trovões dos céus!
Désolé pour connerie d'identité secrète. mais cela vient de notre nouvelle et brave sécurité.
Lamento isto da identidade secreta, mas é um admirável mundo novo de segurança.
Tu es un brave garçon, Lao Si.
És um miúdo corajoso, Lao Si.
Un brave garçon.
Um miúdo corajoso.
Jeune. Un brave type.
Um cara decente.
C'était une brave fille.
Era uma rapariga formidável, a Rose.
Brave garçon.
- És um bom rapaz.
Ca renforce l'esprit de combat des fonctions mentales d'un brave, déshinibe le facteur "pas-de-prisonniers" de l'instinct de survie du soldat.
Amplia a atitude combatente, as funções cerebrais de um sem medo e desinibido, um soldado que não faz prisioneiros e de instintos básicos de sobrevivência.
Docteur, je n'ai pas bravé l'Atlantique en plein hiver, et été pourchassé par les Britanniques...
Doutor, eu não enfrentei o Atlântico no meio do Inverno, - e nem fui perseguido pelos Britânicos...
Brave petit.
- Lindo menino.
Ce que tu as fait est très brave.
E, Merlin, o que fizeste foi muito corajoso.
Ou même depuis. de former le Dragon Guerrier. un brave gros panda qui prend tout à la rigolade.
E, agora, tem uma oportunidade de remediar o que fez : treinar o verdadeiro Guerreiro Dragão. E deu de caras contigo.
Blanka est trop brave pour être honnête.
A Cecília Blanka deve ter-se esquecido que já não é a rainha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]