Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Brida
Brida Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Et au grand galop, se rendit à Samarra.
Cavalgou a toda a brida, rumo a Samarra.
Tout droit sorti de l'histoire.
A toda a brida, saídinho da História.
En avant, toute!
A toda a brida!
Jusqu'au bout, allez!
A toda a brida. Vai.
Nous galopons jusqu'à Douvres pour rejoindre la France.
E agora vamos a toda a brida para Dover e lá embarcaremos para França.
A présent, la détente.
A toda a brida.
Allez, on file! À l'église St Monica, Edgware Road.
Vamos a toda a brida para a igreja de Saint Monica, em Edgeware Road.
Allez à bride abattue, sans vous retourner.
Vai a toda a brida e sem olhar para trás.
Nous nous sommes battus pour des terres que nous avons partagées.
Está a três dias de marcha daqui, e vem para cá a toda a brida.
J'ai fait de la vitesse une fois, je traçais et un connard a jeté un truc par terre.
Uma vez, estava nas corridas e ia a toda a brida, quando vi que um palhaço tinha deixado um tipo de rampa na pista.
Les bleus, mettez les gaz jusqu'au vaisseau.
Caloiros, para casa a toda a brida!
En approche! Voyants Ok. Vitesse 250!
Vou a toda a brida, luz verde, velocidade : 250...
L'un de vous va l'attraper et me la rapporter.
Um de vocês vai apanhar esta coisa e vai voltar aqui a toda a brida.
Droit devant, vers l'abysse!
A toda a brida e para o abismo.
Toutes voiles dehors!
A toda a brida.
Pardon. Quelqu'un a caché ma bride, mais je l'ai retrouvée.
Desculpe, esconderam-me a brida, mas eu encontrei-a seja como for.
Ils fuyaient quelque chose.
Pelos vistos, iam a toda a brida.
Brida, fais attention à ne pas renverser l'eau.
Brida, cuidado para não verteres a água.
Brida, tu peux t'occuper des chèvres.
Brida, podes ir tratar das cabras.
Brida, pas par là.
Brida, não é por aí.
Avec Thyra qui va se marier, peut-être qu'il est temps que tu t'unisses à Brida.
Com o casamento da Thyra, talvez seja o momento de te juntares com a Brida.
Brida décide toute seule.
- A Brida tem a opinião dela. - Pois tem.
Enlevé par les envahisseurs avec une Saxonne, Birda,
Fui levado pelos invasores juntamente com uma rapariga saxã, Brida
Jeune Ragnar, mon frère, et Brida, mon amour.
Ragnar, o Jovem, meu irmão e Brida, minha amante
Brida... nous ne sommes plus Danois.
Brida, já não somos dinamarqueses.
Brida, partons.
Brida, temos de ir.
Brida, les chevaux sont juste ici.
Brida! Os cavalos estão logo ali.
Brida, la porte.
Brida, a porta!
Père, voici Brida, ma plus grande amie.
Padre, esta é Brida, a minha melhor amiga...
Tu viens de Readingum seul? Avec Brida.
- Foi sozinho até Readingum
Pourquoi seul?
Com a Brida. - Porquê sozinho?
Mais dès que tout sera rentré dans l'ordre, vous serez opéré, comme prévu.
Mas nada tema. Quando estiver tudo sob controlo, prosseguiremos com o seu procedimento a toda a brida.
C'était ma famille, ma vie... le jeune Ragnar, mon frère, et Brida, mon amie.
Essa era a minha família, a minha vida : o jovem Ragnar, meu irmão, e Brida, minha amiga.
La paix fut assurée par des otages, Brida et Ragnar, et par le baptême du comte danois, son acceptation du Dieu chrétien.
A paz foi garantida com reféns : Brida e Ragnar. E pelo batismo do conde dinamarquês e aceitação do Deus cristão.
Grandit en un seul, Brida.
Desenvolve como um só povo, Brida.
Sud quart sud-est, plein gaz.
- Direcção su-sudeste, a toda a brida.
Brida.
Brida!
Brida.
Brida...