Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Brunch
Brunch Çeviri Portekizce
536 parallel translation
Il a commencé seul au brunch.
Começou sozinho a beber.
Nous prendrons le petit-déjeuner plus tard, d'accord?
Bom, tomamos o pequeno-almoço mais tarde, um brunch.
- Pour le brunch.
- Pequeno-almoço tardio.
- J'ai préparé un brunch.
- Fiz uma pequena refeiçäo para nós.
- Et un brunch?
- Que tal um almoço?
- un brunch?
- Hã, que tal um almoço?
Prenons le brunch tous les quatre dans ma suite à l'hôtel.
Eu pensei que podíamos juntar-nos os quatro, no meu hotel, e tomar chá.
J'ai pensé que ce serait ta réaction et j'ai organisé un brunch dimanche.
Sabias que ias pensar assim. Marquei um encontro para vocês.
En parlant de service, vos parents vous attendent dehors pour le brunch.
Por falar em servir, os seus pais esperam-vos no pátio para almoçar.
Je ne veux pas vous interrompre, mais mon amie offre un brunch pour le marathon de N.Y.
Não queria interromper, mas no domingo a minha amiga dá um almoço para a maratona de N. Iorque.
Et pouvoir bruncher avec mes amis.
E poder comer um brunch com os meus amigos.
Le brunch du mardi matin!
Um brunch na terça-feira!
J'ai découvert un repas entre le petit-déjeuner et le brunch.
Descobri uma refeição entre o pequeno-almoço e o almoço.
- Prenons le brunch ensemble.
- Encontre-se comigo para o brunch.
- C'est quoi le brunch?
- O que é brunch?
Il semblait tout savoir sur le brunch.
Ele parecia entender bem sobre brunch.
Mais il s'est révélé qu'il ne s'intéressait pas au brunch.
Mas, no fim, ele não estava interessado no brunch.
Cadby! Ce brunch est charmant.
Que bela recepção.
Qui a prévu un déjeuner après un brunch?
Quem marcou um almoço a seguir a um brunch?
Il a pris le brunch au champagne.
Pediu o pequeno-almoço de champanhe, bife e ovos.
Josh m'a laissé dormir. Nos mères venaient pour le brunch.
A Sra. Harding ajudar-te-á na candidatura ao apoio social.
Je voudrais que tu viennes à un brunch.
Venha lanchar comigo.
- Il vous a invité à son brunch?
- Convidou-o para ir a casa dele?
Il invite les internes à son brunch à Lake Forest chaque année.
Todos os anos leva os residentes para Lake Forest.
{ \ pos ( 192,280 ) } Le mec du feuilleton dans le coma... { \ pos ( 192,280 ) } il nous invite à un brunch.
Sabem o tipo da minha série que está em coma? Vai organizar um pequeno-almoço.
Un brunch ne résoudra rien.
Um pequeno-almoço tardio não resolverá nada
un brunch ici, un concert là. Mais bientôt, ils regardaient la porcelaine.
Um almoço aqui, um concerto ali, mas rapidamente já andavam a escolher serviços de loiça.
Je nous amène à notre brunch traditionnel du dimanche.
Vou levar-vos ao tradicional "brunch" de domingo.
Le brunch est servi.
O "brunch" está servido.
On est allés prendre un brunch.
Fomos todos passear.
Ou brunch ou lunch ou je ne sais quoi.
Ou lanche, almoço, o que for.
Bronzette sur la plage... Je connais des clubs de strip-tease de jour... réputés pour leur brunch d'excellente qualité.
Bronzeares-te à beira da piscina, matinés com desconto, para não falar de vários clubes de strip com um buffet bastante saboroso.
Un bon brunch du samedi?
Um brunch de sábado?
Le lendemain, Charlotte avait un brunch chez Patty Aston, l'ex-femme d'un producteur de télé.
A Charlotte tomou o pequeno-almoço em casa da Patty Aston, a ex-mulher de um produtor de televisão.
On est invités à un brunch.
Ela convidou-nos para o almoço.
Si bon que ce sera comme un brunch.
Tão bom que Ihe vamos chamar brunch.
- Brunch, hein?
- Brunch?
Invite-moi pour à déjeuner.
Leva-me a comer o brunch.
Et ensuite on part déjeuner.
E, depois, vamos comer o brunch.
C'est encore le matin. C'est pas plutôt à un brunch qu'elle est allée? Elle était debout avant l'aube.
Ainda é meio-dia. Não devia ser mais um pequeno-almoço? Ela levantou-se antes de amanhecer, para fazer exercício.
Il y a peu de choses que'aime autant que le brunch du dimanche.
Hà poucas coisas que adoro tanto como o pequeno-almoço de domingo.
On s'est ensuite retrouvées pour un brunch et toilettes au Time Café.
Mais tarde, comemos e fomos à casa de banho no Time Café.
Un brunch demain? Je serai là.
Almoço de amanhã?
On avait un brunch aujourd'hui?
Nós íamos almoçar juntos hoje?
J'ai un brunch, et je le remettrais bien à plus tard mais ça deviendrait un déjeuner.
Tenho um pequeno-almoço marcado. Eu mudava-o para mais tarde, mas aí já seria um almoço.
J'ai vraiment pas envie d'être invitée au brunch des garces.
Eu não queria ser convidada para o desjejum de cabra.
C'est pas comme si c'était un brunch avec Cher.
Não é como se fosse um almoço com a Cher.
Oui, entre les rediffusions de Brady Bunch et le livret de La Flûte Enchantée.
Fica entre a repetição do Brady Brunch e as letras do Rapture.
- Je croyais que c'était un brunch, - pas un séminaire sur la fertilité.
- Julgava que isto era o almoço, não um seminário de fertilidade.
- Ca, c'est une conversation de brunch.
- Isto já é conversa!
Et le brunch chez Charlie?
E o brunch no Charlie's?