Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Brève
Brève Çeviri Portekizce
513 parallel translation
- Juste une brève visite?
- Um pequeno passeio, hã?
On a eu une brève conversation.
Falamos, mas por pouco tempo.
Bien, je serai brève.
Bem, vou ser bastante rápida.
Je serai brève.
Não me demoro.
Il fait beau, aussi je serai brève.
- Que disse? Sei que querem ir, portanto serei breve.
- Sois brève dans tes bénédictions.
Hoje não abençoes demasiadas pessoas.
Et à brève échéance, encore!
Significava que ele era um homem morto. Era uma questão de tempo, e não muito.
"La vie brève"
"Vida Breve."
BRÈVE RENCONTRE
BREVE ENCONTRO
Vous avez parlé d'une brève bataille.
- falou de uma breve discussão.
Eteins-toi, brève chandelle!
Apaga-te... apaga-te... breve vela!
La vie est bien trop brève pour s'y arrêter
Isso é só um pormenor Sem importância
La vie est si brève...
A vida é curta
La vie est si brève... C'est le moment d'aimer.
Antes que a coberta da paixão arrefeça dentro de vocês
La vie est si brève... Goûte à l'amour.
A vida é curta
Je suis certain que vous excuserez ma discussion avec Morphée, brève mais intense.
- Ahem. - Ahem. E agora deve ir, meu amor... porque assim volta mais depressa.
Amis et chers concitoyens comme dit le poéte la vie est dure et brève.
Amigos e concidadãos como diz o poeta, " A vida é difícil, a vida é curta.
La plupart des acteurs, quand ils deviennent des stars... passent par une brève phase de modestie.
A maioria dos atores, quando se fazem famosos... atravessam um período de modéstia.
Mais un jour, sur son chemin éternel, il croisa les hommes, prêts à sacrifier leur brève vie pour le savoir, la justice et l'amour...
Como o mundo e os deuses a que pertencia Mas um dia cruzaram o seu caminho homens Prontos a sacrificar o seu curto tesouro, a vida,
Mon absence sera très brève.
Eu só irei por pouco tempo.
"Je clos ce dossier en vous appelant instamment à consentir à cette brève ébauche qui m'a coûté tant de longs jours de labeurs."
Termino este memorando solicitando que me permitam concretizar esta curta série de imagens para a qual trabalhei tanto e tão duramente. " "... - Orson Welles
La rencontre fut une brève.
Foi um breve encontro.
Mais je pense pouvoir affirmer... qu'une brève amélioration s'annonce.
No entanto, posso dizer com um certo grau de segurança... Que podemos esperar um breve período com boas condições.
Vous parlez d'une brève période de conditions à peine tolérables.
O que nos promete é um curto período com boas condições.
Et puis, je vous le dis en confidence ma brève fusillade a profité à lui, à Garibaldi.
Aqueles nossos tiros ajudaram particularmente Garibaldi.
J'escomptais un long séjour ou une brève escapade.
Estava à espera de uma longa estadia ou de uma viagem bem curta.
Je serai brève.
Serei breve.
Notre vie est brève. Attendre lâchement est trop long, si la vie chevauche l'aiguille qui marquera l'heure de la mort.
Cavalheiros, a vida sempre é curta, mas gastá-la covardemente,... seria demasiado longa ainda que durasse apenas uma hora.
- Apparition trop brève à notre goût.
- Rupert faz filmes também, sabe.
- Une brève visite, sir Thomas.
- Uma visita breve.
Malheureusement, notre relation fut brève, mais intense.
Infelizmente a nossa relação foi curta, mas maravilhosa.
La douleur de te perdre provoquera ma rechute, plus horrible que le mal qui m'accablait avant la brève guérison due à ta présence.
Agora a dor de perder você... provocará em mim uma nova queda... mais perigosa que o mal que havia dentro de mim... antes da minha breve cura devido à sua presença.
- Et très brève.
- E muito breve.
- Aussi brève qu'ici.
- Tão breve como aqui.
Je ferai en sorte que leur préparation soit brève.
Vou tentar cortar mais algumas pontas ao programa de treino.
Oui, c'était M. et Mme. Samuel Brainsample qui, après une brève et trompeuse apparition dans la précédente partie du film, revenaient pour sauver la Terre.
Sim, foram Mr. e Mrs. Samuel Brainsample, que, depois de uma aparição breve e enganadora no início do filme, regressaram para salvar a Terra.
" D'une brève
"De um gole"
Eteins-toi, brève chandelle!
Apaga-te, breve candeia.
Une brève lutte et c'est fini.
Uma breve luta, e tudo está acabado.
Sa carrière fût très brève donc, si j'y ajoute quelques dessins cela ne détruira pas son œuvre! Je disais : "c'est un faux".
Ele trabalhou pouco, morreu cedo, então se isso for somado a alguns quadros e alguns desenhos não vai destruir a sua obra.
Brève perte de conscience et une décoloration de la peau.
Breve inconsciencia e despigmentaçao temporária da pele.
"Une brève romance," "Et sous la douche on va se rafraîchir"
"... um romance rápido e um duche. "
Halloway va faire une brève déclaration à la fin de l'émission et expliquer qu'Howard souffre d'un grave stress, etc.
- Halloway vai fazer uma breve declaração no fim do programa, a dizer que o Howard está com uma forte depressão, etc..
La période d'incubation est très brève, 6 à 8 heures tout au plus.
O período de incubação é muito curto, de seis a oito horas no máximo.
Je serai aussi brève que vous.
Também serei breve.
Fais-la brève.
Então faça-o breve.
- Fais-le, et sois brève.
Que pretendeis dizer com isso?
- Soyez brève.
Seja breve.
Il regrette seulement qu'elle a été aussi brève.
Não! Não!
- MIle Gamble... - Je serai brève :
Se deseja parar de fumar, gostaria que levantasse a mão esquerda.
M. Kainz déclare que les lettres du Roi quasi quotidiennes durant leur brève amitié lui ont été volées.
O Sr. Kainz declara... Que as cartas que Sua Majestade lhe escreveu... Que lhe fora enviadas quase diariamente...