English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Cabeza

Cabeza Çeviri Portekizce

38 parallel translation
- Un jour, à Cabeza de Lobo...
- Um dia, em Cabeza de Lobo... - Onde?
- Et la façon dont il est mort... dans un endroit qui s'appelle Cabeza de Lobo.
- Como morreu num lugar chamado Cabeza de Lobo.
Je le savais le jour du départ pour Cabeza de Lobo... quand il a renoncé à son poème.
Percebi isso no dia em que fomos para Cabeza de Lobo de onde ele tinha desistido de escrever o poema.
- Comment elle l'a tué... comment elle l'a assassiné à Cabeza de Lobo.
- Como é que ela o matou. Como ela o assassinou em Cabeza de Lobo. Pergunte-lhe.
Nous allâmes à Cabeza de Lobo. Soudain, des soirées, il passa à la plage...
Fomos a Cabeza de Lobo ele trocou os seröes pela praia.
" Nous en avons fini avec Cabeza de Lobo.
" Jà chega de Cabeza de Lobo.
Demain soir? A l'auberge de la Cabeza Negra?
Amanhã à noite, na Estalagem Cabeza Negra...
Kommen Sie retouver mich? Moi? Demain soir, Auberge de la Cabeza Negra.
Vem-se encontrar comigo, eu, amanhã à noite, na Estalagem Cabeza Negra?
La Reine s'apprète a le rejoindre ce soir... à l'auberge de la Cabeza Negra. Et, dans quelques instants, elle va entrer et vous dire :
A Rainha está a preparar-se para ir ter com ele, esta noite, à Estalagem Cabeza Negra e, daqui a alguns instantes, ela vai entrar e dizer-vos...
No cabeza, no trabajo.
Estou refrescando a cabeça!
Comment pouvez-vous traiter cet enfant d'animal?
D. Cabeza, como falar desta criança como de um animal?
- Vous présenterez vos excuses.
Peça desculpa a S. Exa.D. Cabeza.
Don Cabeza y participe?
E D. Cabeza coopera com isso?
Don Cabeza hait les jésuites et les Indiens, il est féroce.
D. Cabeza odeia os Jesuítas e os índios. EÉ implacável! Os portugueses são implacáveis.
Votre Éminence, humblement et sans réserve... je prie Don Cabeza de pardonner ma présomption et mon insolence.
Eminência, em obediência sagrada, humildemente e sem reservas, peço a D. Cabeza perdão pela minha arrogância e insolência.
J'ai dit ce qui me passait par la cabeza.
Disse o que me veio à cabeça.
Muchas cervellas en el cabeza, si?
Meu, muchos brainos en el cabeza, sí?
Sans vouloir te vexer, chica. Sors ta "cabeza" de ton "tuchus."
Sem ofensa "Chica", mas tira a tua "cabeza" do teu "tuchus".
Voyons ce qui mijote dans sa cabeza.
Vê o que se passa na cabeza.
Pourquoi pas Taco Cabeza?
E que tal em Taco Cabeza?
La moitié des marchés que j'ai passés se sont faits à Taco Cabeza.
Metade dos negócios que fiz foram em Taco Cabeza.
Personne ne se fait tirer dessus à Taco Cabeza.
Ninguém leva um tiro em Taco Cabeza.
En 1490, les explorateurs espagnols débarquèrent sur le Nouveau Monde en quête de pouvoir et de fortune.
Em 1940, o explorador espanhol Cabeza de Vaca desembarcou no Novo Mundo em busca de poder e de fortuna.
Dois-je dire Cabeza-de-Pollo?
Ou devo dizer cabeza de pollo?
Une tête, une grande cabeza.
Uma grande cabeça.
Dans la tête.
En la cabeza.
Il n'y a rien à tirer dans la vieille cabeza.
Não aconteceu nada na cabeza.
Bravo, Ferly, ta muy grande cabeza loca va enfin servir!
Sim, Furley, eu sabia que a tua grande "cabeza" servia para alguma coisa!
C'est vrai, cabeza de huevo.
Tem razão, Cabeza de huevo.
Manos en la cabeza. mains sur la tête.
Olha para o canto, e as mãos na cabeça.
y las manos en la cabeza.
Olha para o canto, e as mãos na cabeça.
Tout va bien dans la cabeza?
- A cabeça está perfeita?
Pon las manos arriba de la cabeza
Pon las manos arriba de la cabeza.
"Cabeza rapada." ( skinhead en espagnol )
Cabeza rapada.
Cabeza Olmeca.
- Cabeza Olmeca.
Alfredo Ponce Cabeza de Vaca.
Alfredo Ponce Cabeza de Vaca.
On peut rien contre sa cabeza.
Nada atinge esta cabeza...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]