Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Cadiz
Cadiz Çeviri Portekizce
34 parallel translation
conte l'histoire des marins d'un navire de la couronne espagnole qui transporte des prisonnières pour être jugées à Cadiz.
narra a história dos marinheiros de um navio da coroa espanhola que transporta um grupo de prisioneiras para serem julgadas en Cádiz.
De la bande du pirate Raoul et en arrivant à Cadiz je dois les livrer à la justice. Bien sûr, elles doivent être intactes.
São do bando do pirata Raúl e quando cheguemos a Cádiz devo entregar-las para que sejam julgadas. isso sim, devo entregar-las intactas.
L'Amoco Cadiz. 19 millions de litres de pétrole brut sur les côtes de Bretagne.
O Amoco Cadiz. 258 milhões de litros de crude, ao largo da Bretanha, França.
Tu es né à Cadix.
Tu nasceste em Cadiz.
Mais j'avoue que parfois, j'aurais préféré qu'il fût plus lâche si cela signifiait que ma mère pût le revoir.
- Agora vive em Espanha, em Cadiz. - Espanha!
PORT CALETA, CÁDIZ. Débarquement des vétérans de Flandre
Porto Caleta, Cadiz.
C'est juste qu'il m'en rappelle un particulièrement beau que j'ai vu à Cádiz.
É que este fez-me lembrar de um outro, muito bonito... Que vi em Cadiz.
C'est peut-être l'impression qu'a voulu donner le peintre. Il détestait cet homme ou lui reprochait son caractère. Alors, il l'a tourné en ridicule.
Você devia estar a caminho da América, ou de Cadiz, ou de Argel, ou de Manhattan, ou de Calcutá, ou de Macau.
Vous m'avez déçu, Rembrandt.
O Pieter vendeu-mo, disse que veio de Cadiz.
Je m'attendais à mieux de votre part.
- Onde fica Cadiz? - Traz o globo. Onde fica Cadiz?
Celui qui est mort, Bruner... 2 semaines avant, il a acheté un ticket pour Cadiz.
O homem que viu morrer, o Bruiner, há umas semanas, comprou um bilhete para Cádis.
Aprês avoir vaincu les Espagnols à Cadix,
Londres - 1596 Após derrotar as forças espanholas em Cádiz,
Mes aptitudes militaires ont été démontrées à Cadix.
Creio que as minhas capacidades foram demonstradas em Cádiz.
"Trouvez-moi cinquante mille livres" disait-il, "et j'irai à Cadix et je vous ramènerai un trésor espagnol qui redonnera richesse à l'Angleterre!"
"Dai-me 50 mil libras, senhora", diz ele "e partirei para Cádiz e trar-vos-ei uma frota do tesouro espanhola que tornará a Inglaterra rica de novo."
Les navires espagnols et les douze millions de ducats gisent au fond du port de Cadix, coulés par les Espagnols eux-mêmes!
Infelizmente, a armada do tesouro espanhola, com 12 milhões de ducados, está sob as águas do porto de Cádiz, afundada pelos próprios espanhóis.
Pensez-vous qu'ils désapprouvent mes actes? Écoutez-les.
Achais que estão descontentes com o que fiz em Cádiz, senhora?
En récompense de votre conduite à Cadix, de votre dévotion à l'honneur de votre pays, je vous nomme Lieutenant-Général d'Angleterre, vous confie le commandement de l'Armée et de la Flotte et vous confère le titre de Comte de Nottingham.
Como gratidão pelo que tentou fazer em Cádiz sem pensar em si e apenas para a honra do seu país nomeio-o vice-rei, general de toda a Inglaterra, comandante do exército e da armada, e nomeio-o Conde de Nottingham.
A Cadix, sa sagesse n'a-t-elle pas été supérieure à la vôtre?
Terá precedência na corte como teve na sensatez, em Cádiz.
A Cadix, vous avez gagné le cœur du peuple.
Ganhou em Cádiz e conquistou o coração do povo.
Et la laisser à Philippe d'Espagne pour s'en servir comme base?
E deixar Filipe de Espanha usá-la como base? Não esqueceu Cádiz, lembrai-vos.
- Par exemple, Cadix.
- Por exemplo, Cádiz.
Malgré tes bourdes à Cadix, ton nom est sur toutes les lêvres!
Apesar do que fez em Cádiz, não há nome como o seu, em Inglaterra.
Aprês votre prestation à Cadix, nous avons donné la place à Raleigh.
Já que a sua aventura em Cádiz terminou mal, Raleigh deveria ter prioridade nisto.
Ne vous êtes-vous pas trompé à Cadix?
Não errou, em Cádiz?
Peu de temps après la mort de mon père... ma mère a décidé qu'il serait mieux de m'envoyer à Cadix... comme si un voyage en mer allait me purifier.
Pouco depois da morte de meu pai... minha mãe resolveu me mandar para Cádiz... como se uma viagem fosse me purificar.
Au lieu de Cadix... ils ont mis le cap vers un obscur sultanat Arabe... où tous les passagers ont été immédiatement vendus comme esclave.
Em vez de Cádiz... içaram as velas rumo a um obscuro sultanato árabe... onde os passageiros foram vendidos como escravos.
"Le boucher de Cadix". Je pensais que c'était un métier, pas un gros titre.
"O Carniceiro de Cádiz", mas julguei que fosse a profissão dele, não me apercebi que fosse uma manchete.
- Cádiz?
Cádiz?
Séville et dans le port de Cadix.
Sevilha. E no Porto de Cádiz.
J'ai vu son visage quand j'ai cru mourir à Cadix.
Eu vi a sua face quando pensei que estava a morrer em Cádiz.
Je me régale des complots et comploteurs, des énigmes, des silhouettes mystérieuses, des intrigues complexes, des métaphores, des interprétations multiples d'un même événement.
Então, onde fica Cadiz? - Devo dizer que fica... -... em Keizersgracht.
D'une bière que j'ai bu... dans une buvette de la plage de la Victoire, à Cádiz.
De uma cerveja que eu tomei... em um mergulho da praia de Victoria, em Cádiz.
Un repêché aux larges des côtes de Cadix, il y a deux semaines à peine.
Recrutado ao largo da Costa de Cádiz, há 2 semanas atrás.
Cádiz, Palos de la Frontera.
Cádiz, Palos de la Frontera.