Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Cages
Cages Çeviri Portekizce
339 parallel translation
Laisse les animaux dans leurs cages!
Não te disse já para não tirares os animais das jaulas?
Ca ne les fera pas sortir de leurs cages!
... de que lhe servirão as pessoas enjauladas Os nossos homens não se levantaram em armas contra nenhum branco.
Entassés dans leurs cages comme des harengs dans un tonneau.
Eram colocados nos porões sujos onde não tinham espaço. Pareciam arenques num barril de sal.
On va sortir de nos cages, se rouler dans l'herbe
Atirem os barris! Atirem-nos ao chão e bebam! Bebam todos!
Il se dirigea vers l'une des cages et s'entretint avec un homme appelé George Metzger, un espion connu de nos services.
Dirigiu-se a uma das jaulas... e aí encontrou-se com um homem chamado George Metzger... um agente de espionagem conhecido.
Tu libères l'argent. Tu ouvres les "cages" des caissiers.
Tu abres a porta de acesso à caixa.
Chaque casino a un générateur auxiliaire alimentant... l'éclairage des tables et des "cages", en cas de panne.
Todos os casinos têm um gerador que gera electricidade... para as mesas e caixas quando os cabos falham...
Que se produira-t-il... si les fils pour la lumière sont branchés sur les portes des "cages"?
Que acontece se trocares os fios... que ligam as luzes com os fios da porta da caixa?
S'il y avait une panne, les portes des "cages" s'ouvriraient seules.
Se por acaso faltar a electricidade, as portas abrem-se.
Des cages en forme de banque, avec des tapis.
Alguns são em forma de banco e até têm alcatifa e tudo.
Vous fournissez les cages et vendez le produit et vous touchez 50 pour cent.
Fornece as jaulas e comercializa o produto, com isso recebe 50 por cento.
Ouvre donc leurs cages.
Abre as jaulas.
Nous devons construire les cages.
Temos de construir as jaulas.
Des cages vers l'autel supérieur.
Jaulas no altar.
J'ai visité ces colonies depuis qu'elles ont adopté ses méthodes. Ce ne sont plus des cages.
Vi as colónias penais desde que começaram a seguir os seus métodos e já não são celas.
"L'Auguste" distrait le public lors du montage des cages.
"O Augusto" distrai o público enquanto se montam as jaulas.
Pourquoi il a cassé mes cages?
Por quê destruiu minhas jaulas?
Ah, c'est fou ce que le monde aime les cages.
Ah, Hei. Como o mundo ainda encarecidamente ama uma prisão.
Les cages sont pleines.
As jaulas estão cheias.
Ça fait 11 cages de poulets. C'est pas rien!
São 11 caixas de galinhas, e não de feno.
Il nage à travers des couloirs et des cages d'escaliers.
Ele nada pelos corredores, sobe e desce as escadarias.
Dans ces cages minuscules?
Espremidos nessas gaiolinhas?
Bones, qu'arriverait-il si on retirait les câbles des cages?
Magro, o que aconteceria puxando os cabos de algumas dessas gaiolas?
Adrian, descends nettoyer les cages à chats.
Adrian, vai lá abaixo limpar as gaiolas dos gatos.
Dans sa cabane, près des cages à poules.
Na nossa cabana, perto do galinheiro.
Levé à 5 heures pour vider les cages et nettoyer la crasse!
Levantar ás cinco da manhã, limpar as jaulas, limpar as sobras.
Nous avons été capturés, mis en cages et envoyé à un endroit appelé NIMH.
Fomos capturados, colocados em gaiolas e enviados para um local chamado NIMH.
Il y avait beaucoup d'animaux là-bas... dans des cages
Havia muitos outros animais lá... em gaiolas.
Comment pouvez-vous être heureux Enfermés dans des cages
Que alegria é essa Metidos em gaiolas
Les cages ne sont pas terribles, pas vrai?
As gaiolas são muito desagradáveis, não?
Rien que nettoyer les cages, | ça se fera pas tout seul.
Mas com efeito, para limpar as gaiolas, isso não será feito por si só.
Tu iras au au collège et moi, Teddy, Vern, on sera tous... en atelier à faire des cendriers et des cages à oiseaux.
Tu vais estudar para entrar para a faculdade e nós vamos... para o ensino técnico, fazer cinzeiros e gaiolas.
Les cages électrifiées, les glissières en acier profilé, les marteaux à air comprimé.
Cercas electrificadas, impactos frios do aço, martelos pneumáticos.
Ouvre tes cages, Môssieu Silvestro
Abra aquela cela, Sr. Silvestre.
J'ai nourri et rincé tous les animaux et nettoyé les cages.
Olha, eu alimentei e dei água para os animais e, limpei as gaiolas.
Si on n'a pas dix cages, ils se battent,
Se não tiver jaulas separadas, começam a lutar.
Les cages des criminels sont bien verrouillées.
Nós os criminosos desesperados estamos bem trancados nas nossas jaulas.
Je suis le responsable des animaux et du nettoyage des cages chez Slithers. La 5e plus grande animalerie exotique de Chicago.
Estás a olhar para o mais recente tratador e executivo limpador de gaiolas de Slithers, o 5º maior império de animais de Chicago.
Ou tu veux qu'on rentre dans nos cages et qu'on danse pour toi?
Ou deveremos voltar para as jaulas e dançar para ti outra vez?
J'ai appris en m'échappant des cages où tu m'enfermais.
Aprendi isso quando fugia das jaulas em que me fechavas.
Ce n'était pas des cages!
Não eram jaulas!
- C'était des cages!
- Eram jaulas!
Que faites-vous dans ces cages?
Que fazem elas naquelas gaiolas?
Quand je suis déprimé, je vais voir les cages des animaux qui errent sur le ranch.
Quando estou em baixo, vou para o lugar onde guardamos os animais no rancho.
Les cages.
Cages.
Les cages! Que s'est-il passé?
O que aconteceu?
Monsieur... les cages! Qu'est-ce qui s'est passé?
Professor, as gaiolas, o que aconteceu?
Nous sommes des animaux dans les cages d'un refuge de la fourrière.
Somos animais enjaulados num abrigo, controlados pelos funcionários do canil.
Ouverture non autorisée des cages 5, 7, 8 et 1 0.
Abertura não autorizada das celas 5, 7 8, 10... Depressa!
Le zoo, vous savez... les animaux, les cages.
- O zoo. Sabes.
Les cages sont exiguës.
Os recintos são todos muito limitados.