Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Calibre
Calibre Çeviri Portekizce
2,326 parallel translation
Celles retrouvées dans la maison de B. Higgins étaient de diamètre 31.
As únicas agulhas que encontrámos na casa do Bernard Higgins eram calibre 31.
Tu parles calibre 45?
E falas.45?
On pose une I.V. gros calibre.
Uma sonda IV, 20 mg de morfina.
Vous portez un Glock standard, calibre 40.
A usar uma Glock calibre 40.
Vous avez un super reporter qui ne fait rien!
Temos um jornalista de calibre mundial sem nada que fazer!
Quelle chance d'avoir un Journaliste de votre envergure.
É uma grande sorte termos connosco um jornalista do teu calibre, Mike.
Peut-être des 9 mm.
Pistolas Glock calibre 40. Talvez uma 9 milímetros.
Non, elle n'est pas de ton calibre. Tu ne vas pas...
Ela já tem, meu, não faças isso.
Je ne dis pas que l'oncle Sam peut s'asseoir sur ses lauriers en buvant un thé glacé parce que je n'ai pas encore rencontré un adversaire de mon calibre.
Não digo que o Tio Sam se possa descontrair numa cadeira de baloiço, bebericando o seu chá gelado, porque ainda não encontrei quem fosse homem suficiente para me enfrentar quando estou no meu melhor!
Trop petit calibre?
Muito comercial?
Excellent. Le AR-15 était une version plus légère et de moindre calibre que...? Et qui était son créateur?
A AR15 é uma versão mais leve e de menor calibre de que design?
Selon le shérif Ronny Gayle, ils auraient été tués avec un calibre 22 après avoir été attachés et recouverts de plastique.
O chefe da polícia, Ronny Gayle, disse que foram atingidos na cabeça e embrulhados em plástico.
C'est un 50 ", mamie vous l'aimez
É uma calibre 50 ". Gostas?
"À Porto Rico, pendant un ouragan, une planche en pin de 3 m " s'est plantée dans un palmier. "
"Durante um furacão em Porto Rico uma ripa de pinho com 3 metros, de calibre três por uma polegada atingiu esta Palmeira Real".
Quel calibre, monsieur?
Qual o calibre, senhor?
Je dirais un calibre 36.
Eu tenho razão?
C'est un marteau pour un vieux Colt, quarante-quatre de calibre. Il me faut des balles aussi.
É um martelo... para uma Colt de calibre 44.
Je veux savoir si t'es au courant que le calibre de Paul a servi à buter un Mexicain.
Preciso de saber se tinhas conhecimento que a arma do teu parceiro foi usada no homicídio dum mexicano.
Une twin calibre.50.
Uma metralhadora Twin de calibre.50.
Comme ça.
Aqui mesmo, uma Twin de calibre.50.
Des siècles plus tard, nous avons créé une machine étonnante que même Galilée n'aurait pu s'imaginer.
Séculos mais tarde, construímos uma máquina realmente mágica de tal calibre que Galileu nunca o podería ter imaginado.
Il se planque, baisse sa cagoule, et sort un calibre. Il enfonce la porte, et les passe à tabac!
Esgueira-se atrás de uma casa, puxa para baixo a máscara, arma em riste, arromba a porta, grita e ameaça toda a gente.
Vieux modèle. C'est un 45, d'accord?
- Calibre 45, da velha guarda, verdade?
Comment il aurait pu se tirer une balle de 45, et laisser tomber l'arme sous sa chaise?
Por que o Evans iria matar-se com uma pistola de calibre 45 e ter a arma caída na perfeição debaixo da cadeira?
Calibre 45. Ancien modèle, exact?
Calibre 45, da velha guarda, verdade?
Le reste a été pris sous le feu d'armes de poing
O resto foi atingido por armas de pequeno calibre.
- 2 balles dans l'abdomen.
Temos duas balas de grande calibre no abdómen.
Quel calibre?
Qual é o calibre?
Un Springfield de calibre 308.
Catalogaram-na como Springfield.308.
Tu ne t'es jamais dit qu'un joli bout de cul de cette classe-là n'en pince généralement pas pour un con de ton espèce.
Provavelmente, passou-te pela cabeça, que uma mulher com um rabo deste calibre não se apaixona por um idiota como tu.
Cartouches pour fusil d'assaut, calibre 7.62, tête blindée.
Temos 7,62 por 0,39 mm com munições blindada e núcleo de aço.
C'est une Browning de calibre.50.
É uma metralhadora Browning de calibre 50.
Un calibre.50...
Sabe, uma calibre 50...
Je trouve que les cartouches de calibre.50... sont une charmante façon de venir à bout de ses problèmes.
Acho que as munições de calibre 50 têm uma forma encantadora de fazer os nossos problemas morrerem.
Pas tout à fait, mais je l'ai aidé à chiper une Browning de calibre.50.
Não propriamente. Mas ajudei-o a roubar uma Browning de calibre 50.
Gilroy a une mitrailleuse gros calibre.
O Gilroy está em posse de uma metralhadora de calibre 50.
Quand ferai-je ma magie avec la mitrailleuse?
E quando posso fazer uns truques com a calibre 50? Não, não.
Si elle traverse ce pont, Gilroy les détruira avec sa mitrailleuse.
Se atravessarem esta ponte, o Gilroy vai desfazê-los com a calibre 50.
Je possède un calibre 12.
Tenho uma calibre 12.
Les policiers ont été tués avec des fusils de calibre.12.
Parece que os polícias foram mortos com tiros de espingarda de calibre 12.
Même calibre que la carabine d'Oswald.
O calibre da espingarda do Oswald.
Je pense que c'est un calibre douze et de deux pistolets.
Acho que é uma doze e duas pistolas.
André, confirme si c'est un calibre douze dans la main de Bum.
André, confirma se é uma doze na mão daquele vagabundo.
Petit calibre?
- Era uma bala de pequeno calibre?
Joli calibre.
Bela arma!
Nous sommes de la même trempe.
Porque você e eu somos homens do mesmo calibre.
- Eh bien, rebonjour.
Diria uma A.36 calibre.
- Pourquoi ce calibre?
- Por que ele iria usar isto? - Que porra é que estás a fazer?
Du 40, Smith et Wesson.
Calibre 40, Smith Wesson.
Calibre 308.
Calibre 308.
Le calibre 12 a un sacré recul.
Uma calibre 12 tem um coice e tanto.