English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Cama

Cama Çeviri Portekizce

25,573 parallel translation
Il sert qu'à me tenir chaud.
Ele é só um corpo quente para a minha cama.
Nous sommes différents. Vous avez probablement aussi faire votre lit tous les jours.
Deves fazer a cama todos os dias.
Après tout, vous ne pouvez pas me forcer à partager votre lit.
Seja como for, não podeis obrigar-me a dividir a cama convosco.
Tu ne peux me forcer à partager ton lit.
Não podeis obrigar-me a dividir a cama convosco.
Accrochez-la au lit.
Prende-a à cama.
- Tant mieux, car notre contrat avec le gouvernement nous rapporte 30 000 $ par détenue.
- Ótimo, porque o nosso contrato com os federais vai render 30.000 dólares por cama.
Alors je l'ai ligotée au lit.
Foi aí que a amarrámos à cama.
Ligotée au lit.
Amarrada à cama.
Tous ces gens, comme ta femme, abandonnée, liée au lit.
Todas aquelas pessoas, como a tua mulher. Deixadas agarradas à cama.
Il est revenu à minuit, en sentant l'alcool, il s'est assis au bord du lit,
Voltou à meia noite, a cheirar a álcool, e sentámo-nos na beira da cama,
Et on s'est couchés.
Então fomos para a cama.
La sécurité doit vite venir au lit 4.
Preciso urgentemente de um segurança na cama 4.
Au moment où elle achète un sandwich, est au lit avec la grippe, ou en rétablissement sous un faux nom à l'hôpital... tôt ou tard, il la retrouve aussi.
Pode ter ido comprar uma sandes ou estar de cama com gripe, a recuperar sob um nome falso no Metro-General. Mas, mais cedo ou mais tarde, ele também o apanhará.
- Le matelas était trop ferme.
- A cama era muito dura.
Ma mère dans un lit d'hôpital.
Vimos a minha mãe na cama de um hospital.
April, tu es restée dans un lit d'hôpital pendant 4 ans... inconsciente.
April, ficaste numa cama de hospital durante 4 anos inconsciente.
Je suis fort, beau, mes femmes crient dans mon lit.
Sou forte, bonito, a minha mulher chora na minha cama.
Pourquoi tu ne montes pas te coucher?
Porque não voltas para a cama?
Quand maman est morte, je n'ai pas pu sortir de mon lit pendant une semaine.
Quando a mãe morreu, não quis sair da cama durante uma semana.
Et pourquoi tu es sortie de ton lit?
E o que é que estás a fazer fora da cama?
- C'est mon lit.
- Esta cama é minha!
Alors, celle qui dort dans ce lit à la place de Joylette fera aussi la vaisselle, sortira les déchets et fera toutes les tâches de Joylette.
Quem dormir nessa cama em vez da Joylette, também terá de lavar a louça, pôr o lixo lá fora e fazer todas as tarefas da Joylette.
Elle n'est pas si terrible que ça pour partager.
Pois, não é assim tão mau partilhar a cama com ela.
L'histoire de la hippie riche dans mon lit me plaît.
Gosto da ideia de ter na cama uma menina hippie, rica e branca.
Et lorsque le soir vient Elle suit, quand au lit je me jette
E vejo-a pular diante de mim quando salto para a minha cama.
J'ai fait mon lit Dans les charniers À même les cercueils où la mort
" Fiz a minha cama Em ossários e em caixões,
tu m'aides à aller au lit?
Ajudas-me a ir para a cama?
Ouais et une fois par semaine tu me réveilles comme si j'étais un genre de détecteur de surnaturel.
Sim, e uma vez por semana arrastas-me para fora da cama como se eu fosse algum tipo de detector de metal sobrenatural.
Je suis allé au lit et je me suis réveillé dans les bois.
Eu adormeci na minha cama e acordei na floresta.
On est allées au lit comme d'habitude.
Fomos para a cama como em qualquer outra noite normal.
Dans ce rêve, je suis allongé au lit avec Claudia.
Certo, nesse sonho, estou na cama com a Claudia.
On aurait dû se coucher plus tôt.
Talvez devêssemos ter ido mais cedo para a cama.
- On devrait aller au lit. - Ouais.
- Deves ir para a cama.
Nyssa a pris sa décision.
A Nyssa fez a cama dela.
Stewie a pris notre lit, donc je cherche un spot où dormir.
O Stewie a modos que se apoderou da nossa cama, por isso ando à procura de um sitio para dormir.
- Désolé, je suis autorisé sur le lit?
Desculpa, posso sentar-me na cama? Acho que sim.
Dallas Portland devrait aller se coucher.
O Dallas Portland devia apenas arrumar as coisas e ir para a cama.
Ta voiture-lit, c'est une Bentley?
Aquele carro-cama é um Bentley?
Une triste histoire : il était le chauffeur du lit du singe de Michael Jackson.
Uma história triste. Ele costumava conduzir a cama do macaco do Michael Jackson.
J'essayais juste de t'avoir dans mon lit.
Eu só estava a tentar levar-te para a cama.
Où est le lit?
Onde está a cama?
[PAROLES DÉFORMÉES]
As folhas caem numa cama na floresta.
Reviens au lit, et je vais couper le courant dans 3, 2, 1.
Volta para a cama. Vou desligar dentro de 3, 2, 1.
Et que dire d'une copine sexy, une caravane romantique et un lit confortable?
Que tal uma namorada atraente, uma caravana romântica, uma cama aconchegante?
- un lit king-size... - Joe!
- uma cama queen size.
J'ai dû menotter Monica au lit quand elle était enceinte de Carl.
Tive de algemar a Monica na cama quando estava grávida do Carl.
Frank, encore un mot, et tu partageras un matelas avec tes amis dehors.
Frank, mais uma palavra e vais partilhar a cama com os teus amigos ali atrás.
Ça ne change pas qui j'aime ni qui j'invite dans mon lit.
Não muda quem eu amo, ou quem eu levo para a minha cama.
Il a l'air si petit dans ce lit.
Parece tão pequeno, naquela cama.
Quand elle n'arrive pas à trouver quelque chose ou qu'elle n'en sait pas la réponse, elle prend son ordi et va faire une excursion ou va à la plage, et je ne l'ai pas dis à Phillip
Pois, e ainda não nos tinhamos levantado da cama. Como é que consegues ouvir isto a esta hora da manhã? Não ficas irritada?
Le lit!
Cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]