Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Cancer
Cancer Çeviri Portekizce
5,925 parallel translation
Non, ils me font penser à un cancer.
Não! Penso nela como cancro.
Tu as peur que le cancer t'entende?
Estás com medo que o cancro te ouça?
parce que je vous examine pour un cancer oral.
"Porque vou ver se você tem cancro oral".
Mince, j'aurais dû m'arrêter après "cancer", non?
Raios, deveria ter terminado em cancro, certo?
Vous saviez que le cancer de la bouche causait 45 000 morts par an?
Sabiam que cancro bucal mata 45 mil pessoas por ano?
On fait ce, euh, bénévolat contre le cancer tous les jours.
Fazemos caridade em prol de doentes com cancro, todos os anos.
Ensuite, que tu avais un cancer au cerveau.
Depois pensei que tinhas cancro no cérebro.
Cancer au cerveau?
Cancro no cérebro?
L'un d'eux est mort, un autre se bat contre un cancer. Un autre est devenu berger aux Pays-Bas.
Um morreu, outro está a lutar contra o cancro, e outro ainda agora tem um rebanho de ovelhas na Holanda.
Les Los Angelicos sont un cancer pour cette ville depuis deux décénies.
"Los Angelicos" têm sido um cancro para esta cidade durante duas décadas.
Les Los Angelicos sont un cancer dans cette ville depuis deux décénies, avec Javier Acosta aux commandes.
"Los Angelicos" têm sido um cancro para esta cidade durante duas décadas, com o Javier Acosta no comando.
Nombre de ses patients souffrent de formes avancées du cancer.
Muitos dos seus pacientes sofrem de cancro avançado.
C'était une heureuse erreur. Le cancer n'avait pas atteint la moelle.
O cancro ainda não tinha ido para a medula.
Ensuite il a le cancer, n'a rien à perdre.
apanha o cancro e verifica que não tem nada a perder.
Mais une toxine externe pourrait modifier les dégâts faits par le cancer.
uma toxina externa também pode mudar o dano causado pelo cancro.
On m'a opérée d'un cancer il y a quelques jours.
removi um cancro há alguns dias atrás.
2x18 - The Hound of the Cancer Cells Élémentarés
Elementary 2x18 The Hound of the Cancer Cells
L'appareil que vous tenez dépiste le cancer.
O dispositivo que está a segurar é um teste de balão que detecta cancro.
Des chiens capables de flairer le cancer.
Cães capazes de saber pelo cheiro se os seus donos tem cancro.
Des sujets ayant un cancer, d'autres sains.
Cem voluntários com cancro do pulmão, e cem que não tinham nada.
Il a développé une machine qui détecte le cancer dans les exhalations, il n'est pas con.
O homem desenvolveu uma máquina para a detecção do cancro
Le vôtre sera en fac de médecine à guérir le cancer et à baiser.
O seu filho vai fazer medicina, vai curar o cancro e vai foder-te.
Et si j'ai envie de guérir le cancer? Estime-toi heureux de ne pas te faire refiler la blennorragie par un co-détenu.
Podes ter sorte em não apanhar gonorreia do teu parceiro de cela.
On vient de lui diagnostiquer un cancer de la prostate.
Foi-lhe diagnosticado cancro da próstata.
C'est le signe... d'un cancer du colon.
- Isso indica... - Cancro do cólon. Há dois anos atrás.
Alors, comment saviez-vous pour le cancer?
Então, como sabias do cancro? Vi no seu seguro.
J'ai jeté un coup d'œil à sa police d'assurance. Ce type de cancer peut être soigné dans 60 % des cas, donc...
Esse tipo de câncer tem 60 % de hipótese de voltar.
- Une sorte de cancer mécanique.
- Uma espécie de cancro mecânico.
Il avait un cancer du pancréas.
Ele morreu de cancro pancreático.
Le cancer du colon. N'oubliez pas.
Cancro do cólon, não se esqueçam.
Des adolescents ont pénétrés les ordinateurs du Los Alamos National Lab. Et aussi ceux d'un centre de cancer et d'une grande banque.
Uns adolescentes entraram nos computadores do Los Alamos National Lab, de um centro de pesquisa de cancro e de um grande banco.
Le cancer est un tyran biologique, toujours à chercher la bagarre, et à se faufiler en vous.
O cancro é um valentão biológico. Está sempre à procura de luta. E chega de mansinho.
C'est là que le cancer va évoluer et devenir de plus en plus grand.
É então que o cancro entra. E fica cada vez maior.
Parce que le cancer est le roi des surprises
Porque o cancro é o senhor da surpresa.
Mis à part que j'ai un cancer des os, je vais super bien.
Além de ter cancro nos ossos, estou muito bem.
Je ne reçois aucun ordres de n'importe quel dieu qui m'a donné le cancer deux fois.
Não recebo ordens de nenhum Deus que me dá cancro duas vezes.
Mec, ton stupide cancer du cerveau nous a donné un chiot, et ton stupide cancer des os est en train de nous avoir tous les deux au final.
O seu cancro cerebral deu-nos um cão e o seu cancro nos ossos vai livrar-nos das provas.
Je pense que c'est un tout autre cancer.
Acho que é outro cancro.
Elle avait un cancer du cerveau il y a 6 ans, et Torrres va faire une biopsie sur un possible ostéosarcome.
Ela teve cancro do cérebro, há seis anos e a Torres está a fazer um teste para um possível osteossarcoma.
3 cancer à la suite avant 16 ans.
Três cancros, ainda na idade de 16 anos.
Nous devons être aussi agressif que ce cancer.
Temos de ser tão agressivos, quanto este cancro.
Si il y a une raison génétique qui expliquerait pourquoi vous tous continuez d'avoir le cancer.
- Se há causa genética pela qual vós têm cancro.
Il y a eu quelques cancer du sein, du pancréas, des poumons et des fesses.
Dois nos seios, pâncreas, pulmão e rabo.
On combat le cancer.
- Nós vencemos o cancro.
Donc à chaque fois que tu soignes un cancer, un autre apparaît.
Quando cura um, aparece outro.
Merci pour les gènes du cancer, maman.
Obrigada pelos genes de cancro, mãe.
Je sais qu'on aime agir comme si ce n'était pas si grave et que nous sommes la famille qui bat le cancer, mais nous ne battons rien.
Eu sei que fingimos não ser um grande problema, e que somos a família que vence todos os cancros, mas não vencemos nada.
Je veux dire, je peux gérer un cancer à la fois.
Posso lidar com um cancro de cada vez...
mais c'est tout ce que je vois... cancer après cancer jusqu'à ma mort.
Mas tudo o que vejo agora é cancro atrás de cancro, até eu morrer.
J'ai un cancer.
Estou com cancro.
Parce que vos détecteurs de cancer sont en compétition.
Porque os vossos produtos de detecção de câncro estão em competição.