Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Casablanca
Casablanca Çeviri Portekizce
229 parallel translation
De là, en chemin de fer, en voiture, à pied, ils gagnaient Casablanca... au Maroc.
Depois, de comboio, automóvel ou a pé até Casablanca, no Marrocos francês.
Les autres croupissaient à Casablanca.
Os outros esperam em Casablanca.
L'assassin et ses complices sont en route pour Casablanca.
O assassino dirige-se possivelmente para Casablanca.
En plus de ces pauvres réfugiés, le rebut de l'Europe débarque ici.
Infelizmente a escória da Europa mudou-se para Casablanca.
Le capitaine Renault, préfet de police de Casablanca.
Capitão Renault, Chefe da Polícia de Casablanca.
Vous trouverez peut-être le climat de Casablanca un peu chaud.
Talvez ache o clima algo sufocante...
Je crèverai à Casablanca!
Vou morrer em Casablanca.
Je quitte Casablanca.
Vou finalmente deixar Casablanca.
Et après... addio Casablanca!
"Addio", Casablanca!
Dommage! C'est le produit à la cote!
Em Casablanca, não há maior negócio...
Qu'est-ce qu'il est venu faire ici?
Que faz ele em Casablanca?
S'il ne l'a pas laissée à Marseille ou à Oran... il ne la laissera pas à Casablanca.
E se não a deixou em Marselha nem em Oran não é aqui que a deixa.
A Casablanca, c'est moi qui commande.
Aqui, sou dono do meu destino.
Un ennemi du Reich est arrivé à Casablanca... et nous essayons de trouver qui pourrait nous aider.
Mas acaba de chegar um inimigo do Reich e interrogamos quem nos possa ajudar.
On m'a dit que vous étiez la plus belle femme à visiter Casablanca.
Disseram-na a mulher mais bonita que já cá esteve.
On parle beaucoup de Rick, ici.
O Rick é muito conhecido em Casablanca.
Casablanca, décembre 1 941. Quelle heure est-il à New York?
Se cá é Dezembro de 1941, que horas são em Nova Iorque?
Pourquoi être venue à Casablanca? Il y a d'autres endroits.
Por que tinhas de vir a Casablanca?
Etrange! Personne ne dort bien à Casablanca!
Isso é invulgar em Casablanca.
Vous êtes à Casablanca...
Chegou a Casablanca.
et mon devoir est de m'assurer que vous y restiez.
É meu dever mantê-lo em Casablanca.
Peut-être me plairai-je à Casablanca.
Talvez gostarei de Casablanca.
Vous risquez de rester longtemps à Casablanca...
Talvez cá fique indefinidamente.
Gardons ces souvenirs et oublions Casablanca...
Deixemos as coisas assim e recordemos esses dias e não Casablanca.
Prince de l'illégalité à Casablanca, je suis un homme très respecté.
Como chefe das actividades ilegais, sou influente e respeitado.
quand je quitterai Casablanca.
Vou sentir saudades dele.
En dehors de Casablanca...
Não é só Casablanca que nos preocupa.
Vous savez qu'il est crucial que je quitte Casablanca.
Deve saber que é muito importante eu sair de Casablanca.
Si la présence de Laszlo dans une boîte peut déclencher cet incident... quoi d'autre pourrait-elle déclencher à Casablanca?
Se só a presença do Laszlo inspira uma cena assim que mais conseguirá ele fazer?
Il est dangereux pour Laszlo de rester maintenant à Casablanca.
Depois do que se passou, o Laszlo não deve cá ficar.
Vous avez dû remarquer que l'on meurt facilement à Casablanca!
Segunda : Já viu como as vidas humanas valem pouco em Casablanca...
Aidez-nous ou il mourra à Casablanca.
Ajuda-nos ou o Laszlo morre em Casablanca.
De grâce... utilisez-les pour qu'elle puisse quitter Casablanca.
Peco-lhe um favor use-os para a fazer sair de Casablanca.
Je quitte Casablanca ce soir par le dernier avion.
Parto esta noite de Casablanca, no último avião.
Oh, quitter Casablanca et aller en Amérique! Quelle chance!
Tem sorte por ir para a América.
Vous feriez bien de disparaître pour un certain temps.
É melhor que deixe Casablanca por uns tempos.
Si les dieux le veulent je serai à... la Maison blanche quand le Japon dictera ses conditions de paix.
Se os deuses o querem, estarei na... Casablanca quando Japão dite as condições de paz.
Trois directeurs du Casablanca, en six mois. Morts.
Três gerentes do Hotel Casablanca em seis meses.
Meurtre à l'hôtel Casablanca.
Atencão! Atencão! ç ç Homicídio no Hotel Casablanca.
J'ai coupé les gaz et atterri en catastrophe ici.
Suprimi o combustível e aterrei de emergência em Casablanca.
Les Nazis administraient l'hôtel.
O Hotel Casablanca era controlado pelos nazis.
Si le trésor est retrouvé ici,
Bem, senhor, se o tesouro for encontrado em Casablanca...
Quelqu'un pour l'hôtel Casablanca?
- Há alguém para o Hotel Casablanca?
- Directeur? - Quelqu'un pour l'hôtel Casablanca?
Há alguém para o Hotel Casablanca?
Tous les chameaux sont jaunes!
Os camelos em Casablanca não são todos amarelos? É doido!
Les gens conduisent comme des pieds.
Os condutores de Casablanca são maus. Ele falhou três vezes.
C'est une histoire de trésor, de butin nazi. Il est quelque part à Casablanca.
Bem, senhor, é sobre um tesouro pilhado pelos nazis e escondido algures em Casablanca.
C'est contagieux, à Casablanca.
Não é fácil ter ligações em Casablanca.
Le taré le plus riche de Casa.
O burro mais rico de Casablanca.
Stubel, je vous arrête pour le meurtre des trois directeurs du Casablanca.
Heinrich Stubel... Prendo-o pelo homicídio de três gerentes do Hotel Casablanca.
- Moi, j'y vais.
- Eu vou para o Hotel Casablanca.