English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Casting

Casting Çeviri Portekizce

510 parallel translation
T'as un casting dans 1 / 2 h.
Tens um casting daqui a meia hora.
Continue à faire les agences de casting.
Mas não desanimes, querida. Continua a ir aos castings que vais fazer conseguir.
- Vous venez pour le casting?
Veio por causa do concurso?
- Où ça? À Cinecittà, pour le casting.
- Ao concurso da Cinecittà!
Il reste huit jours pour ce casting. C'est juste pour le second rôle.
Ainda temos uma semana para lançar a peça. Com certeza. Afinal, é apenas o ator secundário.
Voyez, nous sommes en plein casting, et...
É que estamos no meio do "casting", e...
Il voudrait faire le casting.
Ele sabe que estamos a fazer o "casting".
Et je voulais pas t'en parler, mais Martin Scorsese... prépare un nouveau casting.
E não te queria dizer isto, mas... o Martin Scorsese anda a escolher o elenco do novo filme dele.
Premier essai :
- Casting da senhora Olímpia.
Je veux contrôler le scénario, le casting, tout.
Quero ter controlo sobre o argumento, elenco, tudo. Certo?
Oui, l'autre jour, un type très lié avec l'un des pontes de la UFA, m'a fait venir à sa table et...
Na semana passada, um homem, muito bom amigo do chefe do casting da UFA convidou-me para sentar à sua mesa, e...
Apprenez toute la vérité sur un mariage hollywoodien idyllique. Les disputes secrètes entre Nora et son mari, les séances de casting sur canapé d'AI Cumberland.
Saiba a verdade sobre o casamento mais idílico de Hollywood, sobre as discussões secretas de Nora com o marido, sobre o famoso sofá de casting de Al Cumberland.
Ah oui, j'en ai entendu parler.
Sofá de casting? Sim, já tinha ouvido a expressão.
J'ai pensé "Bon casting", c'est le genre de rôle que j'avais joué pendant 20 ans.
A que horas quer a paelha? - Às 21 : 00. Mas é segredo, sim?
J'ai fait un casting.
- Fiz uma audição. - A sério?
Je voulais pas en arriver là, mais tu vas le faire, ce casting.
Tens de entrar. Vais conseguir ler.
- Tokita Fujio
Casting :
J'ai un casting.
Não, tenho escolha de elenco.
On a un casting et tout est sens dessus dessous.
Escolha de elenco ainda por cima com a casa assim...
Comment va-t-elle faire son casting?
Olhe sua cara. Boa para seleção de elenco.
CASTING - DÉPÔT DES DÉCORS
elenco CENA
Je l'ai emprunté à Disney. Lui et la moitié du casting de Fantasia.
A Disney emprestou-mo... ele e metade do elenco do "Fantasia".
Le contrat me donne carte blanche pour la chorégraphie, le décor, le casting.
O nosso acordo dá-me ampla autoridade. Para a coreografia, cenário e elenco.
- Quel casting?
- Elenco?
- Le casting.
- Elenco!
Ensuite on parlera casting et le reste.
Depois, vamos almoçar e falamos sobre o elenco e tudo o resto.
Je suis agent de casting.
Sou agente de casting.
On dirait des voleurs sortis d'une agence de casting. Posez la valise.
Agora temos ladrões vindos do centro.
Un casting pour la Star Académie?
Uma audição para um musical?
Je faisais un casting pour une publicité.
Devia estar a fazer um casting.
Qui sait comment ils font leurs castings?
Sabe-se lá como é que funciona o casting para estas coisas!
Même si les filles comme toi sont des fans de la promotion canapé. Des rapports sexuels dégradants avec un inconnu en sueur, ça t'est plus facile que de mémoriser des répliques.
Aposto que raparigas como tu adoram o sofá de casting sexo degradante com um desconhecido transpirado... é capaz de ser mais fácil do que memorizar deixas.
Cette histoire de casting, tu t'en sers comme excuse... pour cacher ce qui te fait si mal.
Estás a usar esta história do elenco como desculpa para esconderes o que te magoa.
Je ne comprends pas, le casting est pour cette semaine.
Não percebo. Deviam estar a fazer o casting esta semana.
Casting à NBC, demain, 16 heures.
O casting é amanhã, na NBC, às 16 h.
Russell a assisté au casting?
Escuta, o Russell estava no casting?
Mais si elle est déterminée à embarrasser son mari, j'ai entendu parler d'un casting pour "Police Academy 10".
Mas se ela quer mesmo envergonhar o marido... ouvi dizer que há um casting para o Academia de Polícia 10.
Pas de quoi. Daniel MELNI CK Producteur de "Making Love" Le casting a été dur,
De nada.
Je viens de faire un casting télé.
A semana passada candidatei-me a uma série de TV.
Le casting, c'est mon fort.
O casting é metade do trabalho.
Je lis avec la directrice du casting et je me mets à pleurer.
E comecei a chorar ao ler o papel perante a diretora de elenco.
La directrice de casting...
A senhora do casting...
Si je couche avec la nana du casting.
Se estiver disposto a ir para a cama com a senhora do casting.
La directrice de casting a dit que j'avais raté ma chance.
A Estelle tentou. A directora de casting disse que perdi a hipótese.
Elle ne parle pas aux amis...
Não podes. A directora de casting não fala com amigos.
Je fais pas le casting.
Não faço o casting.
Toute liberté pour le casting, hein?
Temos aprovação do elenco, certo?
J'ai un don pour le casting. Ne me demandez pas pourquoi.
Não sei como, mas eu sei escolher atores.
Lancez un avis de casting!
O casting vai começar.
PRODUCTIONS BIALYSTOCK BLOOM CASTING AUJOURD'HUI
VARIEDADES Audições hoje.
Hédi Temessy, Erika Bodnàr, Miklos B. Székely
Casting :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]