English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Caution

Caution Çeviri Portekizce

2,328 parallel translation
La libération sous caution est refusée.
Liberdade condicional negada.
Pour la caution, vu le casier chargé de M. Reyes, les nombreux mandants contre lui et la solidité de l'accusation...
Em termos de fiança, tendo o enorme cadastro do Sr. Reyes em consideração, os inúmeros mandados de busca do tribunal e a solidez do advogado de acusação,
Au vu des nouvelles preuves apportées par l'inspecteur en charge, la caution est fixée à 500 000 $.
À luz de novas provas apresentadas pelo detective-chefe neste caso, a fiança fica agora nos 500 mil dólares.
Ce que je peux vous dire c'est que le meurtrier présumé, Antonio Reyes, vient d'être relâché sous caution de 500 000 $.
O que posso dizer-vos é que o alegado assassino neste caso, Antonio Reyes, acabou de ser libertado, pagando 500 mil dólares.
Merci pour la caution.
Obrigado por me pagares a fiança.
Je dois payer la caution demain.
Mas tenho que entregar o dinheiro amanhã.
L'audition pour la caution est demain matin.
A audiência preliminar está marcada para amanhã de manhã.
Ils ont gagné une nouvelle audience pour la caution.
Vai haver nova audiência no caso do assalto.
Votre caution sera prise dans 180 jours.
Tens 180 dias até que a fiança seja revogada.
- J'ai hypothéqué pour cette caution.
Eu hipotequei 200 acres para pagar a vossa fiança.
Jacob se servira de la caution contre moi.
Agora o Jacob usará a história da fiança contra mim na campanha.
Ils annulent notre caution pour l'attaque de l'église.
Vão tirar-nos a fiança pelo ataque na igreja.
Le MC a une audience demain pour sa caution.
O Clube tem uma audiência de fiança amanhã.
L'audience a été repoussée. Votre caution ne risque rien.
Soubemos agora que a audiência foi adiada.
On voyage sous restriction de caution.
- Vamos viajar sob fiança.
La caution a été payée.
A fiança foi paga.
La caution est fixée à 15 £.
A fiança é de 15 libras.
Maman, faut une caution de 15 £.
Mãe, a fiança do Benny são 15 libras.
Je dois payer la caution.
Mãe, a fiança.
Récidiviste, caution à 5 000 $. "
"Infractor reincidente. Fiança de US $ 5.000."
Les deux gardes soupçonnés d'avoir facilité l'évasion du Joker ont été retrouvés mort dans la cellule du palais de justice alors que Black Mask, le baron présumé du crime, a été relâché après avoir payé une caution d'un million de dollars.
Os dois guardas acusados de ajudar o Coringa a escapar... foram encontrados mortos hoje à tarde na cadeia de Gotham. Enquanto o rei do crime conhecido como Máscara Negra foi solto... por um milhão de dólares de fiança por ser suspeito de envolvimento... e está esperando o julgamento.
Si on dépose la caution, on sirotera des margaritas, très bientôt.
Se pudermos pagar a entrada agora, podemos estar a beber margaritas em menos de nada.
En liberté sous caution.
Saiu sob fiança.
Je croyais être une caution morale.
Estamos a escorregar muito depressa.
Tu te souviens le soir où tu t'es fait choper nue, que j'ai dû payer ta caution, et tu m'as dit que tu m'en devais une?
Ouve, lembras-te de quando foste apanhada nua em público, e eu tive de te pagar a fiança, e disseste que me devias um favor?
Croyez-vous qu'il va sortir sous caution?
Acha que ele sairá sob fiança?
Griffin, on a payé ta caution.
Griffin, pagaram-te a fiança.
Hé, chérie. Il faut que tu payes ma caution.
- Querida, preciso que me pagues a fiança.
On est coincés ici jusqu'à ce que le juge fixe la caution. Qui sait quand ce sera.
- Estamos presos aqui até que o juiz apareça para definir a nossa fiança, e quem sabe quando isso vai ser.
Je paierai la caution, l'amende, peu importe.
Bem, eu posso pagar a fiança, pagar a multa... o que for.
Bon, je vais donc vous relâcher tous les deux sous caution personnelle. Merci! Oui.
Ora bem, o que estou a fazer aqui é soltá-los aos dois na vossa própria caução.
YR n'a pas la caution créative pour exister dans ce quartier.
A nível criativo, a YR não consegue sobreviver nesta zona.
J'ai besoin de 280 $ pour payer une caution.
Preciso de 280 dólares para pagar uma fiança.
Il faut 80 $ de caution et 100 chacune pour la fermer.
São 80 dólares de fiança mais 100 para cada uma para ficarem caladas.
Sauf à payer la caution, vous attendrez la décision ici.
Menina Keiko... a menos que consiga o dinheiro da fiança, ficará detida até à audição do seu caso.
Ta mère a payé la caution.
A sua mãe pagou a sua fiança.
Al Branson a payé sa caution.
O Al Branson acabou de pagar a fiança.
Adieu la caution.
Lá se foi o nosso depósito.
- Il a payé la caution de Random Pierce. Celui qui vous avait cambriolé.
O Sr. Carver pagou a caução do Random Pierce, o tipo que invadiu o seu apartamento.
Random n'avait pas d'argent pour la caution.
O Random não tinha dinheiro para a caução.
Deon aurait payé sa caution contre un tiers du trésor. Mais il a voulu garder la carte pour plus de sécurité.
O Deon concordou em pagar por um terço do tesouro, mas ele insistiu em manter o mapa num lugar seguro.
Désolé, mais nous ne pouvons pas accepter votre caution.
Lamento, mas não podemos aceitar a sua garantia.
Ces deux-là ont payé ta caution.
Estes manos pagaram-te a fiança.
Une caution est non envisageable pour un terroriste.
De acordo com o Estatuto do Terrorismo não há fiança.
Caution rejetée.
Fiança negada.
Je sais qu'il a une audience de mise sous caution dans une heure, donc j'ai demandé une révision de l'appel. - C'est très marrant.
Agora, eu sei que ele tem outra audiência de fiança em uma hora, por isso pedi uma uma revisão do fundamento.
Dis-leur que je peux avoir Alex Hunter, s'ils paient la caution!
Diz-lhes que ainda posso apanhar a Alex Hunter, mas têm de me libertar!
Libéré le mois dernier au Michigan. Une certaine Sally Downs a payé sa caution.
Fugiu da condicional em Michigan, uma mulher chamada Sally Downs pagou a fiança dele.
J'ai payé sa caution et il a disparu.
Não o vejo desde que lhe paguei a fiança.
La caution.
A entrada!
On a donné une caution hier.
Fizemos ontem um depósito para um apartamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]