English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Cece

Cece Çeviri Portekizce

750 parallel translation
Randy et Cécile.
- Randy e Cece. - Dave e Lorita.
CeCe en est une aussi.
A CeCe é um deles também.
CeCe, préviens la base.
CeCe, chama a base.
Je suis une amie de Max, Alec, CeCe et tous les autres.
Sou é amiga da Max, do Alec, da CeCe e do resto deles.
Ses hommes ont tué CeCe.
Os homens do White fizeram isto. Eles mataram a CeCe.
Désolée, je ne peux guérir que les blessures récentes.
Lamento, Cece, só feridas recentes.
Qu'est-ce qui ne va pas?
Cece, o que se passa?
Comment tu sais qu'il y a un cercle?
Cece, como sabes que está aqui um círculo?
J'ai hâte que tu rencontres ma grand-mère Cece. Tu vas l'adorer.
Mal posso esperar para que conheças a minha avó Cece.
Que s'est-il passé? Cece a gagné.
A Cece ganhou.
Ouais, mais Cece a dit qu'elle pensait que tu changerais d'avis.
A Cece disse que achava que ias mudar de ideias.
Cece, il faut qu'on parle.
- Cece, preciso de falar contigo.
Et Cece me mettait la pression.
E a Cece continuava a pressionar-me.
Vu que tu as passé tout l'été à boire ton café dans la porcelaine de Chine de Cece ça sera aussi bon à la maison dans ta tasse "Bon retour, Kotter"?
Agora que passaste o Verão inteiro a beber café na louça da Cece, será que vai saber tão bem na tua caneca do costume em casa?
Ta mère me les avait achetées pour le bal de Cece.
A tua mãe comprou-me isto para o baile de debutantes, com a Cece.
Cece m'a donné ce costume.
A Cece arranjou-me este fato, está bem?
Presque. Elle est à Montecito donc elle a eu l'appel de Cece.
Ela está em Montecito por isso manda a Cece ligar.
Il faut remercier Erin, elle garde Cece.
Devias agradecer à Erin. Ela aceitou tomar conta da bebé.
Ma mère et Cece pourraient postuler à Celebrety Rehab * mais ça ne s'est jamais répercuté sur Eric ou moi.
A minha mãe e a Cece passaram por grandes desavenças e a avó nunca usou isso contra mim e o Eric. Deixa-me ligar para saber.
J'ai obtenu un prêt de la banque de Cece jusqu'à ce que mon chéquier arrive.
Consegui um empréstimo do banco da Cece até chegarem os meus livros de cheques oficiais.
Je suis passé chez Cece.
Passei por casa da Cece.
La maison de Cece.
Em casa da Cece.
Et Cece, c'est le diminutif de?
Cece é de Cecilia?
Si vous disparaissez, CeCe me coupera les vivres.
Se desapareceres, a Cece pode cortar o meu fundo de vez.
La fête de CeCe est ce soir, je compte sur toi pour y être.
A festa da Cece é hoje à noite. Espero que vás.
On va passer l'après-midi à faire un gâteau pour CeCe.
Vamos passar a tarde a fazer um bolo para a Cece.
Je dois acheter à cece un fard à paupières pailleté.
Pois. Tenho de ir levar sombra com brilhantes à Cece.
Ce n'est pas le moment d'en vouloir à cece.
Agora não é altura para estar zangada com a Cece.
CeCe t'a rendu ton épargne.
A Cece devolveu-te o teu fundo.
- Quoi de neuf?
- Como estão? - Sim, como estás, Cece?
- Mes colocs.
- Vou lá dentro buscar o resto das tuas coisas, Jess. - Cece, olá.
Euh, Cece, tu peux pas faire tes trucs habituels?
Cece, podes não fazer aquilo que é teu hábito?
Ok. En temps normal, je ne l'aurais jamais ramener ici, mais Cece est très vulnérable en ce moment. et quand elle est bourrée, elle n'a pas de limites.
Numa situação normal nunca a traria para cá, mas a Cece está muito vulnerável, e bêbeda não conhece limites.
Salut, Cece. Je fais ton lit sur le canapé, ok?
Cece, vou fazer-te a cama no sofá.
Tu sais, cece, je pense que tu devrais danser si tu en a envie.
Cece, se queres dançar, acho que deves.
Il ne veut pas danser, Cece.
- Ele não quer dançar, Cece.
Par ici. Par ici, Cece.
Por aqui, Cece.
Elle monopolise la douche?
Vá, Cece.
Cece, allons dépêche-toi.
Despacha-te.
Tu a vraiment un très beau corps, Cece.
Tens um corpo lindo, Cece.
Tu veux que je le donne à Cece, hein?
- Queres que dê isto à Cece, não é?
Ok, je le donnerais à Cece. Non.
- Está bem, eu dou-o à Cece.
Tu ne veut pas que je le donne à Cece?
- Não queres que o dê à Cece?
Comment allez-vous, Cece?
Como estás, Cece? - Óptima.
Me la passe pas, elle parle pas encore.
Não ponhas a Cece ao telefone,
On dirait Cece.
Parece a Cece.
Super, au revoir, Cece.
Adeus, Cece.
Cece!
Cece!
Oh, Cece...
Ela rasgou-me o meu decote!
Bonne nuit, Cece.
Boa noite, Cece.
A donner a Cece.
Para dar à Cece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]