English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Cerca

Cerca Çeviri Portekizce

12,128 parallel translation
Ils sont tous trois déposés à la station de métro sur la 12e une demie-heure plus tard.
Chegam à Estação Central na 12ª, cerca de meia hora depois.
- il y a deux ans environ.
- a cerca de dois anos atrás.
D'après sa rigidité il a été tué il y approximativement 28 heures.
Pela rigidez, o Masbourian morreu há cerca de 28 horas.
Environ un mois après notre histoire.
Cerca de um mês depois de acabarmos.
Environ trois ans.
Há cerca de três anos.
- Deux heures.
- Cerca de duas horas.
C'est à environ un jour de marche d'ici.
Fica a cerca de um dia de distância daqui.
À une époque, on avait... environ 50 esclaves sur nos terres.
Houve um tempo em que tínhamos cerca de 50 escravos a trabalharem a terra.
Ce qui veut dire que son agresseur fait environ 1m80, 75 kilos, les cheveux longs, droitier.
O que significa que o agressor tem cerca de 1,78m, 78 kg, cabelos compridos, destro.
- Wilson?
Cerca de uma hora.
Je veux pas casser l'ambiance, mais c'est à environ 11000 km de Zambia.
Não quero ser um desmancha-prazeres, mas, são cerca de 11 000 km até à Zâmbia.
Nous sommes à une altitude de 10 000 mètres avec une vitesse de 650 km / h.
No momento, estamos viajando a uma altitude de cerca de 33.000 pés com uma velocidade do ar de cerca de 400 milhas por hora.
Si je calcule, tu as cinq minutes.
Pelos meus cálculos, tens cerca de cinco minutos.
Il est arrivé ici, il y a environ une heure.
Ele voltou ao acampamento há cerca de uma hora.
Continuez sur ce sentier pendant presque 1 km, la cabane est juste devant, vous pouvez pas la rater.
Percorrem cerca de meio quilómetro por aquele trilho. A cabana está lá. Não há como não dar com ela.
Dans une minute, plus ou moins.
Cerca de um minuto, mais coisa menos coisa.
A : tu as ravagé la clôture et le plant de tomate.
"A", estragaste a cerca do jardim e desperdiçaste um bom tomateiro.
D'après sa tête, il a une heure avant de tomber dans le coma.
Pelo aspeto dele, tem cerca de uma hora antes de entrar em choque.
Quelques minutes après qu'Alex disparaisse, un taxi arrive dans l'angle mort, il s'arrête 20 secondes, et...
Bem, alguns minutos depois da Alex desaparecer, um táxi entra diretamente no ponto cego, para cerca de 20 segundos, e então...
Deeks est dans le vestiaire depuis une demi-heure.
O Deeks está no vestiário há cerca de meia hora.
Ca réduit les possibilités à environ 1000.
Isso diminui para cerca de 1000.
Nous avons environ 19 Agent Johnsons de notre côté, si nul ne peut prendre vers le bas un bâtiment.
Mas nós temos cerca de dezanove agentes Johnson do nosso lado. Nenhum derruba edifícios.
- Sur une échelle de 1 à 10, à environ 6. Personne ne aime un drooler.
- Numa escala de 1 a 10, cerca de 6.
Je dirais un groupe d'environ huit ou plus.
Diria que é um grupo com cerca de oito animais.
A peu près 200 ans après que le groupe étudiant le Monolith l'ai ciselé dans le sol du château. Ouais.
Cerca de 200 anos depois do grupo estudar o Monólito, talhado no chão do castelo.
Environ 150 millions de dollars.
- Cerca de 150 milhões de dólares.
En gros, 75 à 100 millions.
Cerca de 75 milhões a 100 milhões.
"Aime ton voisin, mais ne coupe pas ta haie".
"Ama o teu vizinho, mas não derrubes a tua cerca."
Vasquez, tu prends la barrière au Nord.
Vasquez, vai pela cerca norte.
- Il y a 45 minutes environ.
- Há cerca de 45 minutos.
Pas encore, je n'en suis qu'au quart.
Li cerca de um quarto.
Qui lui ferait environ 80 ans maintenant.
O que faz com que tenha agora cerca de 80 anos.
Environ huit mois.
- Há cerca de oito meses.
Je pensais à une grosse saisie de drogue que Singh et moi avons faite il y a environ 10 ans.
Estava a pensar sobre uma grande apreensão de drogas que eu e o Singh fizemos há cerca de dez anos.
Au départ, on était entre 300 et 400.
Primeiro, eram cerca de 300-400 pessoas.
Aujourd'hui, on dénombre près de 20 morts et 400 blessés.
Até ao momento, temos cerca de 20 mortos e cerca de 400 feridos.
Elle est retournée dans sa famille à Reno un an après.
Voltou para a família dela em Reno a cerca de um ano depois que aconteceu.
Pas de signes du flacon disparu, mais ils ont trouvé un ticket de parking du Manhattan Cruise Terminal d'il y a trois heures.
Nenhum sinal do frasco desaparecido, mas encontraram um recibo de estacionamento do terminal de Cruzeiros de Manhattan há cerca de 3 horas.
Pour environ 2 heures.
Há cerca de 2 horas.
Maintenant je peux éteindre le système de sécurité de Shawn, mais l'arrêt ne va durer que 90 secondes.
Agora, posso desligar o alarme e a segurança do Shawn, mas o congelamento só vai durar cerca de 90 segundos.
Une fois allumé, le GPS transmettra un signal dans environ 40 secondes, alors fais vite.
Assim que o ligares, o GPS dará o sinal em cerca de 40 segundos, por isso sê rápido.
C'est à un peu plus de 3 km d'ici.
Fica a cerca de 3Km daqui.
Environ 150 kilomètres au nord de Flagstaff, je pense.
A cerca de 160 km a norte de Flagstaff, acho eu.
Quoi d'autre avez-vous vu?
- Há cerca de quatro anos.
Restez tranquille. On arrive dans 30 minutes.
Respire fundo, estaremos aí em cerca de 30 minutos.
Nourriture pour bébé, couches, peut-être un parc pour enfants provisoire.
Comida adequada para bebé, fraldas, talvez uma cerca temporária ou assim.
Donc on doit partir dans environ une heure.
Temos de sair daqui a cerca de uma hora.
Donc, attends- - avant de couper le doigt, la personne qui est derrière tout ça a utilisé des pinces coupantes sur une barrière dans un environnement qui a l'air très toxique.
Antes de cortar o dedo, quem está por trás disto, usou o alicate, cortou uma cerca de arame, no que parece ser um ambiente terrivelmente nocivo.
( RIRES ) Ouais.
Irá arrasar cerca de 30 quarteirões.
Il fait environ 20 millions de vues par semaine.
Tem média cerca de 20 milhões de visualizações por semana.
Jusqu'à?
Cerca de um mês depois, o outro agente apareceu misteriosamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]