Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Chan
Chan Çeviri Portekizce
1,097 parallel translation
J'ai déjà Tsan, un fils me suffit.
Eu estou satisfeito com o Chan, como meu filho único.
Tsan, on est repus et libres comme l'air... Je vais m'asseoir là-bas. Il faut réfléchir pour le repas de ce soir.
Chan, agora estamos cheios e não temos nada para fazer, porque não nos sentamos ali e pedimos mais um pouco?
Fais attention quand même!
Chan, nunca tentei isto antes, por favor, tem cuidado.
Tsan...
Chan... Chan...
N'aie pas peur, tout va bien...
Tem calma, Chan, vai correr tudo bem...
Tsan, ce n'est rien mon fils, ça va aller...
Tem calma, tu vais ficar bem... Chan! Não entres em pânico...
Tsan, ça ne va pas?
Chan, o que se passa?
Tsan, ça demande de l'entraînement pour être un bon mendiant...
Chan, é preciso ter capacidades para ser mendigo, há tantas lições a aprender!
Je suis gelé, Tsan!
Tenho tanto frio... tanto frio... Chan...
C'est Tsan!
Irmã, é o So Chan.
Ce n'est pas Tsan...
Estás enganada, ele não é o So Chan.
Tsan! Mais, où est-il passé? Où est-il parti?
Chan... para onde foi aquele tolo?
Miss, nous sommes d'accord pour joindre votre organisation!
Muito bem, vamos inscrever-nos! Chan... Chan...
Voici des vêtements pour toi et Tsan.
Roupas para si e para o Chan.
- D'accord. - Où est Tsan?
- Onde está o Chan?
Il s'est endormi à la fin de l'année dernière,
Chan? Está a dormir há dias.
Je n'écoute pas ce qu'ils disent. J'ai confiance en toi.
Chan, não interessa o quanto te desprezem, o teu pai tem sempre fé em ti.
Tsan, tu as goûté à la richesse et la luxure, au déshonneur et à la douleur.
Chan, tiraste o máximo proveito da prosperidade e riqueza. Também passaste por momentos difíceis.
Tsan, tu n'as pas assez d'expérience, descends!
Chan, não tens capacidades, desce daí.
Tsan, ce n'est pas un jeu! Tu vas te faire tuer!
Chan, isto não é um jogo, podes morrer.
Tsan a brisé le bâton afin que plus personne ne le convoite.
Esta vara foi agora partida pelo So Chan, por isso, deixou de ser um problema.
Tsan! Maîtrises-tu les 18 techniques de Shan long?
Chan, aprendeste mesmo tudo sobre os "18 Punhos do Dragão"?
Tsan, que fais-tu ici?
Chan, o que estás a fazer aqui?
Tsan, tu es sûr qu'on peut faire quelque chose?
Chan, eles são demasiados, não somos páreo para eles. - Velhote.
Tsan!
Chan?
Tsan, ça va?
Chan, estás bem?
Tsan, que désirez-vous?
So Chan, o que queres como recompensa?
Les films de Jackie Chan.
Nos filmes do Jackie Chan.
Un autre indésirable! Charlie Chan à la drôle de gueule! Un coolie plongeur dans un bouge chinetoque!
Só mais um coitado, Charlie Chan, slopehead, lavador de pratos... num restaurante chinoca mal-cheiroso!
Sora-chan, tu en es capable?
Irmã, queres tentá-lo?
Une remplaçante de Bell-chan... Qui?
Aah... uma troca para o Bell...
Exactement comme Bell-chan et Morisato-kun!
Como Bell com o Morisato.
Bell-chan!
Bem feito!
Venez remercier M. Chan.
Hei, agradeçam ao senhor!
Pourtant un disciple de Wu Tong, le valeureux Tsui Chan, tomba amoureux de Yan So So, fille du roi de l'Aigle Blanc, et devint l'ami de Tse Shun, Roi du Lion d'Or.
Chang Tsui-san, 5º aluno de Chang San-fung... era justo e heróico, e não seguia leis sem sentido. Apaixonou-se por Yan So-so, filha do Rei da Águia Branca E aproximou-se de Tse Shun, Rei do Leão Dourado.
Tse Shun dut s'exiler avec Yan So So et Tsui Chan dans une île lointaine où ils vécurent paisiblement.
Tsui-shan e So-so queriam esconder Tse... e foram para um lugar remoto, Ilha de Gelo e Fogo... para viverem em reclusão.
10 ans après, Tse Shun ignorait toujours le secret du sabre. Le jour de l'anniversaire du maître de Tsui Chan, le couple emmena leur fils lui rendre visite.
Tse Shun não tinha o segredo da espada de To Lung... até o 100º aniversário de Chang San-fung.
Tsui Chan, parle.
Tsui Shan, conte a eles.
Ils ont l'intention d'interroger Tsui Chan.
Querem que Tio Chang diga onde está o Rei do Leão Dourado.
Que Tsui Chan et sa femme nous révèlent la cachette du Roi du Lion d'Or, et on partira.
Mas ele tem que entregar Chang Tsui-san e Yan So-so. E nos dizer onde está o Rei do Leão Dourado. Então partiremos.
Tsui Chan! Sortez ou vos frères vont mourir.
Chan Tsui-san, se não vier agora... seus senhores morrerão.
Comment osez-vous couvrir Tsui Chan?
Chang San-fung, como ousa proteger seu aluno pecador?
Tsui Chan!
Tsui san.
Tu es le fils de Tsui Chan?
Irmão Mo-kei, você é filho do Sr. Chang Tsui-san?
Tu es le fils de Tsui Chan?
Seu pai é Chang Tsui-san?
Il s'appelle Mo Kei, fils de Tsui Chan de Wu Tong.
É filho de Chang Tsui-san. Chama-se Chang Mo-kei.
Mo Kei, tu vas rejoindre tes parents!
Chan Mo-kei, você vai visitar seus pais.
Jackie Chan dans
Uma produção de Jackie Chan
Tsan, ne touche pas ça!
Chan, não comas isso.
Tsan!
Chan!
Tsan!
- Chan!