Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Charms
Charms Çeviri Portekizce
42 parallel translation
II est couvert de charmes.
Lá coberto de amuletos ( = charms ) está.
Hier, M. Fielding a dit que Mme Moore étafi "sous son charms", pour employer ses mots.
O sr. Fielding disse que a Sra. Moore estava "enfeitiçada" por ele.
On a besoin de céréales.
Acabaram-se os cereais Lucky Charms.
C'était son idée, Rosario. J'ai dit que t'étais un être humain. La ferme, lucky charms!
Se te sentes culpado por estares a comprometer tudo em que acreditas, é contigo.
Porte-bonheur, Paige?
Lucky charms, Paige?
Croqui Charm, Cocoa Puffs, muesli aux fruits, Maple Loops.
Temos Lucky Charms, Cocoa Puffs, Frosties e Maple Loops.
La mère du sergent Varga lui a envoyé une boîte de ses céréales préférées.
A mãe do Sargento Varga mandou-lhe uma caixa de Lucky Charms.
Le type des céréales Lucky Charms?
O gajo dos cereais "Lucky Charms"?
Je veux des Lucky Charms.
Quero Lucky Charms.
- Il n'y a plus de Lucky Charms.
- Acabaram-se os Lucky Charms.
Du corned-beef?
Cereais da "Lucky Charms"?
l'm young and healthy And you ve got charms
Eu sou jovem e saudável e tu tens charme...
- Banco. - Guinness et lucky charms pour moi.
- Guinness e Lucky Charms para mim.
- Vous voulez un Charms?
- Alguém quer rebuçados?
Ne jamais mettre un Charms dans ce véhicule.
Não quero esses rebuçados no meu veículo.
Personne ne met de Charms dans un véhicule des Marines. Ça porte malheur.
Ninguém deixa esses rebuçados dentro de qualquer veículo em todos os fuzileiros dos Estados Unidos.
Je sens un putain de Charms.
Cheira-me a um raio de um rebuçado.
On peut déjà s'en faire avec les Charms que t'as mangés, et voilà que Brad provoque la colère divine.
Não, não. Além de nos preocupar-mos com os "encantos" que vocês comeram, agora o Brad ficou irritado.
C'est des putain de Charm.
É uma descarga de balas Charms.
Et impossible de manger des Lucky Charms.
Nem sequer posso comer amuletos.
# The day I melted before your charms #
Figurinos Banda de Casamento Fazemos Uma Bela Música Juntos
Il a de la guimauve, des armes et des cercueils dans son bol de Lucky Charms chaque matin.
Tem pistolas, facas e caixões doces na tigela de cereais, todas as manhãs.
Pourquoi ai-je l'impression que les Fils de la Révolution des Muguets... se préparent pour le combat?
Porque parece que os filhos da Revolução dos Lucky Charms se estão a preparar para a batalha?
Le lutin des Lucky Charms?
A imitar um duende?
Les Lucky Charms, avant les fers à cheval violets.
Lucky Charms antes das ferraduras roxas.
Tu crois que Lucky Charms aurait pu te rendre ton âme?
Achas que o duende te devolveria a alma?
Comme les céréales Lucky Charms.
Vais ser o meu amuleto da sorte.
On n'avait pas le droit de manger des Lucky Charms parce que la chance est associée à Lucifer.
Não nos permitiam comer cereais Lucky Charms, porque a sorte era de Lúcifer.
It s the sweetness of your charms
¶ É a doçura dos teus encantos
Boy, it s the sweetness of your charms
¶ A doçura dos teus encantos
It s heaven in your arms It s the sweetness of your charms
¶ É o céu em teus braços... ¶ É a doçura dos teus encantos
It s the sweetness of your charms
¶ A doçura dos teus encantos
And we all lose our charms In the end
E no fim, todos perdemos os nossos charmes.
Il y a de nouvelles guimauves dans mes céréales.
Há marshmallows novos nos Belfast Charms!
Barney, tu as avalé les vraies versions de tous les éléments de Lucky Charms?
Barney, engoliste versões reais de todos os itens dos cereais "Lucky Charms"?
Ce n'est pas en Irlande ici, Lucky Charms. C'est le Texas.
Mas estamos no Texas, "Lucky Charms".
Reste ici, Lucky Charms!
Fica aqui, "Lucky Charms".
Merci d'avoir été là aujourd'hui, Lucky Charms.
Obrigado por estares aqui, "Lucky Charms".
Je te l'accorde, Lucky Charms.
Está bem, "Lucky Charms".
Si tu es ici, qui garde tes lucky charms?
Estou preocupada, se tu estás aqui, quem está vigiando os teus cereais?
J'ai des Cap'n Crunch, des Lucky Charms...
Tenho "Captain Crunch", "Lucky Charms"...
Nesquik. Lucky Charms. Guimauve.
Cereais, bolacha, marshmallow, doce de maçã, pirulitos, bife, queques...