Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Chas
Chas Çeviri Portekizce
305 parallel translation
Entrer dans un pays, passer par le chas d'une aiguille!
Entrar num país é como passar pelo buraco de uma agulha. Posso viajar?
C'est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille.
"É mais fácil que um camelo passar pelo olho de uma agulha".
C'est plus facile au chameau de passer par le chas d'une aiguille, qu'à un riche d'entrer dans le royaume des cieux.
Eu vos repito : É mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha... que um rico entrar no Reino de Deus.
Et je suis tombée sur Chas Chandler. Je savais seulement qu'il faisait partie des Animals.
Dei de caras com o Chas Chandler, que não conhecia, mas sabia que era um dos "Animals".
Chas est venu le voir. Ça a été le coup de foudre.
O Chas foi falar com ele... e foi instantâneo.
Ils ne pensaient pas qu'il rencontrerait Chandler ou Linda Keith, qui allaient le faire éclater.
Mas não sabiam que ele ia encontrar o Chas Chandler, ou a Linda Keith, que ia resolver tudo.
Il venait d'arriver en Angleterre avec son manager, Chas Chandler.
Ele tinha acabado de chegar a Inglaterra. O empresário dele era o Chas Chandler, que lhe arranjou um espectáculo.
Chas Chandler avait trouvé Jimi, compris ses possibilités de guitariste et il s'est dit : " Comment faire
O Chas Chandler viu o potencial do Jimi como guitarrista... e disse para si mesmo : " De que preciso...
J'ai vu une aiguille caresser son chas
Já vi uma agulha a piscar o olho.
La chas-te-té... Non!
"... ti dade, não. "
Dans l'espace, personne ne vous entendra cha-cha-cha!
- Não. No espaço ninguém ouve os teus "Cha-cha-chas".
Allons voir Chas les Roues.
Vamos ao Chas Cadeira.
Tu rentres ce week-end, Chas?
Vais a casa no fim-de-semana, Chas?
Chas!
Chas!
Chas, attends!
Espera aí!
Je vais passer une nuit blanche.
Chas, vou passar a noite a estudar.
Bush, Chas. Sugarbush.
É bush, Sugarbush.
Je m'amusais avec Chas.
Estava só a meter-me com o Chas.
T'es loin de chez toi, Chas.
Estás muito longe de casa, Chas.
Chas.
Chas.
Chas, t'es là?
Chas, estás aí?
Tu vois ce que je veux dire, Chas?
Percebes o que digo?
Chas, comment ça va?
Chas, como estás?
C'est comme faire passer un chameau par le chas d'une aiguille.
É como tentar extrair a Della Reese de um Hyundai!
2 thés, s'il vous plaît.
- Dois chás, por favor.
Il s'y connaît en thé, en verre, en vaisselle...
Chás, vidros, loiças, é com ele.
J'adore ces fêtes!
- Não adoras estes "Chás de Fralda"?
Je sais, mais le thé et les cancans, très peu pour moi.
Eu sei, mas eu nunca gostei de chás e conversinhas.
Hier, j'ai dû boire quinze thé-sodas!
A noite passada tive de beber quinze chás e águas.
Mais prendre le thé au plafond!
Mas chás no teto? É o que eu pergunto...
Prendre le thé au plafond et faire des excursions hautement critiquables!
Chás no teto. E passeios altamente questionáveis de muitos outros tipos.
Deux thés, je vous prie.
Dois chás, por favor.
Deux thés, Doris.
Dois chás, Doris.
Non, uniquement le thé et le café du petit-déjeuner.
Não! Só cafés da manhã e chás.
Trois thés, s'il vous plaît.
- Três chás.
Donnez-nous deux thé au lait et des biscottes.
Sirva-nos dois chás com leite e tostas.
Deux thés glacés pour Fred Astaire!
- 2 chás gelados para o Fred Astaire...
J'enverrai Mary avec des tisanes que je ferai infuser.
Depois mando cá a Mary com uns chás que eu próprio farei.
- Du thé et des épices de Ceylan.
- Chás e especiarias do Ceilão.
Moins 10 pour Ie thé que tes amis ont bu.
Menos 10 pelos chás que seus amigos beberam.
Trois thés, en haut!
Três chás, aqui para cima!
À la place, le patron m'a proposé une enquête sur les tisanes.
O dono disse-me para fazer uma investigação sobre chás.
- Deux thés glacés?
- Dois chás gelados?
Allez, Chas, encore un verre.
Anda, Chas, toma outro copo.
Pas de café, pas de thé et surtout, pas d'alcool.
Nade de cafés, chás, e especialmente, alcoól!
Quatre thés glacés, Todd.
Quatro chás gelados, Todd.
Il y a 400 sortes de thé, sans parler du thé aux arômes de fruits.
Há 400 espécies diferentes de chá, e isto sem contar os chamados chás de frutos.
"PAR LE CHAS DE L'aiguille"
Capitã, estamos a aproximarmos das coordenadas do Buraco de Verme.
Mon nez coule, je suis sonnée... je prends de la vitamine C, je dors... continuellement, et j'ai de la fièvre.
Estou a fungar e não estou bem acordada. Estou a chás e vitamina C e a dormir praticamente 24h por dia e tenho febre.
Ta sœur m'a dit que vous vous habilliez en petites vieilles... et faisiez des dînettes?
A tua irmã disse-me que se vestiam de velhotas e que organizavam chás a fingir.
L'acupuncture ou les lavements au café?
Como assim, como a acupunctura, ou chás de ervas?