English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Chez

Chez Çeviri Portekizce

101,661 parallel translation
On a un souci, quelqu'un de chez toi qui a trop bu.
Temos um problema com um cliente seu que bebeu demasiado.
Même Michael Jackson sort de chez lui. - Comment il fait?
- Até o Michael Jackson sai de casa.
L'arbitre est un client, et chez moi, on se serre les coudes.
O árbitro é um cliente e na Wexler Artists olhamos uns pelos outros.
C'est sûr, mais je lui ai dégoté un boulot d'arbitre chez les Harlem Globetrotters.
É claro, mas já lhe arranjei emprego como árbitro dos Harlem Globetrotters.
Ted, bienvenue chez UPN.
Ted, bem-vindo à família UPN.
Je suis retourné chez Sandy, mon imprésario et mon meilleur ami.
E eu voltei para o Sandy. É meu empresário e o meu melhor amigo.
De chez Wexler et ses Foutristes?
Da Wexler Peidistas?
Mon proprio n'aime pas que je fume chez moi.
O senhorio não gosta quando fumo em minha casa.
Pas sûr, mais je n'insiste pas, je suis chez toi.
Tens uma opinião controversa, mas a casa é tua.
- Attention, c'est chez moi.
- Cuidado. É a minha cidade natal.
Pour les pires, allez chez mon frère.
Se quiser a pior, vá ali à do meu irmão.
Ils rentreront chez eux ou Peter-gros-sourcils les accueillera.
Depois, vão para casa e vão receber um forte abraço do Peter "Sobrancelhas".
J'aurais dû aller chez votre frère.
Devia ter ido ao seu irmão.
C'est un alien notoire, sans doute son frère, si c'est aussi comme ça que ça marche chez eux.
É um extraterrestre famoso, provavelmente é irmão dela, presumindo que as cápsulas deles se dividem assim.
Tu n'es pas dans le top huit, mais tu es chez moi.
Podes não estar no meu top oito, mas estás no meu apartamento.
Je ne devais passer que deux semaines chez mon père, ça fait deux ans.
Só ia ficar em casa do meu pai durante duas semanas. Fiquei lá dois anos.
FOUILLER CHEZ MOBIAS
PILHAR AS MERDAS DO MOBIAS
Vous savez quoi? Je reviens de chez l'oto-rhino-laryngologiste, il dit que j'ai des problèmes aux trois.
Olhem, fui ao otorrinolaringologista, e ele disse que tenho problemas em tudo.
Fais comme chez toi.
Fica à vontade.
Chez grand-mère, à s'ennuyer, sans culotte propre.
Deve estar a visitar a avó, a apanhar seca e sem roupa interior.
En attendant, bienvenue chez Nasty Gal.
Entretanto, bem-vinda à Nasty Gal.
Il est resté chez moi.
Deixei-o em casa.
- C'est chez ton pote?
- Esta é a casa do teu amigo? - Sim, do Denis.
- Je suis passé chez vous, hier.
Ontem passei por tua casa.
Le Roi Roan n'est pas rentré chez nous depuis plus de trois ans.
O'Rei'Roan não vem a Azgeda há três anos.
Je suis enfin chez moi.
Estou finalmente em casa.
Envoyez des hommes chez le comte d'Epernay, rappelez-lui ses obligations, prenez son grain et ne le payez pas.
Envie homens ao Conde de Epernay, lembre-o de suas obrigações, levem os grãos e não paguem por isso.
Peut-être est-il chez lui, alité.
Talvez esteja em casa, na cama.
Des centaines de nobles, traînés loin de chez eux, forcés à vivre dans la crasse, à qui l'on dicte quoi faire, quoi porter, quand manger!
Centenas de nobres, expulsos de casa, forçados a viver na pobreza, a quem dizem como se comportar, o que devem vestir e comer!
Il a fait de moi une criminelle et de toi, un paria. - Je vais rentrer chez nous.
e agora ele fez de mim uma criminosa e de vós um proscrito.
Mais on est dans le top des 30 000 applis chez Hooli.
E estamos no Top 300 mil das apps para telemóvel.
Je m'appelle Richard Hendricks de chez Pied Piper.
- Richard Hendricks da Pied Piper.
Il a obtenu un super tarif pour notre Cloud chez Azure et il peut nous obtenir des palettes de Pamplemousse LaCroix, je le cite,
Conseguiu preços incríveis com a Azure. E está de olho numas Pamplemousse La Croix a, palavras dele, um preço dos tomates.
Aujourd'hui même, un assistant a été attaqué dans mon bureau... je suis donc sûre que vous comprenez ma méfiance envers des agents du S.H.I.E.L.D. débarquant à l'improviste chez moi, surtout s'il me veulent du mal.
Ainda hoje um funcionário foi atacado no meu escritório... por isso é que tenho a certeza que compreendem a minha cautela quando agentes da S.H.I.E.L.D. aparecem sem serem convidados na minha propriedade especialmente, se me querem fazer mal.
Je rentrais chez moi en passant par le Pont Edison...
Estava a caminho de casa pela Edison Bridge...
Tu as récupéré tes affaires chez Radcliffe?
Já foste buscar as tuas coisas da casa do Radcliffe?
Je ne pensais pas que tu devrais te rendre chez Radcliffe.
Não pensei que ficarias presa numa ida a casa do Radcliffe.
Et je veux juste rentrer chez moi.
E só quero voltar para casa.
Je voulais dire qu'on peut déterminer leurs pouvoirs sans provoquer définitivement la Terrigénèse chez le sujet.
Quis dizer que podemos determinar os seus poderes sem activar permanentemente a Terrigénese no indivíduo.
Alors laissez-nous rentrer chez nous.
Então... deixe-nos ir para casa.
C'est pourquoi, chez moi, je suis le juge de ce qui est fait ou fiction.
Por isso é que em minha casa... sou quem julgo aquilo que é facto ou ficção.
On rentre chez nous.
Vamos para casa.
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
- O que é que se passa com vocês as duas?
Je suppose qu'ils n'analysaient pas les pouvoirs chez Hydra autant qu'ils ne les collectaient.
Presumo que eles não estivessem a determinar poderes na HYDRA... e sim a coleccioná-los.
- Mort de chez mort?
Morreu mesmo?
Ils monopolisent le marché. Et chez Normeana?
Monopolizaram o mercado.
C'est souvent demandé chez les Marthas.
O tipo de coisa que eles gostam que as Marthas façam.
Bienvenue chez les fous.
Bem-vindas ao maldito hospício, certo?
Il y a un Œil chez toi.
Há um Olho na tua casa.
- Je peux rentrer chez moi?
Muito bem.
Bienvenue chez les dingos.
Bem-vindas ao maldito hospício.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]