English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Chocolate

Chocolate Çeviri Portekizce

5,325 parallel translation
Une barre de chocolat chacun.
Um chocolate para cada.
Boules de chocolat maltées, et ours en gélatine?
Chocolate com bolas de malte e, ursinhos de goma, está bem?
Red Deer, Alberta. Chocolat glacé.
Red Deer, Alberta, com cobertura de chocolate.
J'ai des bonbons.
Tenho uma barra de chocolate.
La barre de chocolat?
Uma barra de chocolate?
Mozzie appelle ça "menthe chocolat et puce de traçage".
O Mozzie chama-o "localizador hortelã chocolate".
Je prendrai un chocolat chaud.
Eu vou buscar o chocolate quente [riso]
Désolé pour le chocolat. Je ne savais pas que t'étais allergique.
Desculpa pelo chocolate, não sabia que eras alérgica ou assim.
... car pourquoi bon dieu y aurait-il de la pénicilline dans une mousse au chocolat?
... porque raios haveria penicilina na mousse de chocolate?
! Je sais pas, comme peut-être une gigantesque mousse au chocolat, ou...
Não sei, talvez uma mousse de chocolate gigante, ou...
Et les gays ont répondu avec des chocolats et du fromage.
E o mundo gay respondeu com queijo e chocolate.
J'ai trouvé un emballage avec du chocolat dessus.
Encontrei lixo que tem chocolate.
Ce n'était pas vraiment Cee Lo. Il y avait une bouteille de sirop de chocolat.
Era uma garrafa de xarope de chocolate.
On s'habillait en présidents morts et on réveillait Jimmy avec une douche de pièces en chocolat.
Vestíamo-nos de presidentes mortos e acordávamos o Jimmy com um banho de moedas de chocolate.
Bonne question, éclair au chocolat.
Boa pergunta, bomba de chocolate.
Je me console avec des brownies au double chocolat.
Estou a consolar-me com brownies, com muito chocolate.
En parlant de mort par chocolat.
Isto é que é morrer por chocolate.
Ne blame pas le chocolat Castle.
Não culpes o chocolate, Castle.
Tu aimes toujours la glace menthe-pépites de chocolat?
Ainda gostas de gelado de menta com chocolate?
C'est plus que ce que mon paternel n'a jamais fat pour moi.
Vela de aniversário, torta de chocolate... É mais do que o meu pai alguma vez fez por mim.
Vera fera des crêpes. Banane-chocolat.
Peço à Vera para fazer panquecas, e bolinhos de banana com chocolate.
Le cake d'anniversaire était mon idée.
A torta de chocolate foi ideia minha.
Il détestait le chocolat.
Ele odiava chocolate.
Déborah adore le lilas et le chocolat.
A Deborah adora lilases e chocolate.
On ferait mieux de faire démarrer ce concert. Le lapin géant en chocolat est en train de fondre.
O coelho gigante de chocolate está a derreter.
Le magasin de chocolat suisse chic sur trois niveaux.
A loja fina de chocolate suíço é no terceiro andar.
Au chocolat.
É chocolate.
Ça rend...
O chocolate faz as pessoas sentirem-se...
Je pourrais me laisser pousser les cheveux, cuisiner un gâteau couvert de glaçage ou m'acheter une bicyclette verte.
Do género... se tivesse cabelo bonito e comprido, ou se fizesse um bolo de chocolate com cobertura, ou se tivesse uma bicicleta verde.
Des fraises enrobées de chocolat?
Morangos com chocolate?
Chocolat chaud, les trucs je pourrais renverser sur toi...
Oh, chocolate quente, as coisas que eu podia contar-te...
Ce n'est pas franchement de la grande cuisine, mais ils font un de ces pudding au chocolat.
Não é nenhuma culinária de alto nível, mas fazem um belo pudim de chocolate.
Alors tu as ta propre télé, ils ont un pudding au chocolat pas mal du tout, et je vais voir si je peux attraper quelques bd, ok?
Consegui uma televisão, serviram um pudim de chocolate não muito mau e vou ver se arranjo mais banda desenhada.
chocolaté ou normal?
De chocolate ou normal?
Encore un saladier d'huîtres au chocolat?
Queres outra taça de salada de ostras cobertas com chocolate?
Donc, je m'accrocherais probablement à cette barre chocolatée si j'étais toi.
Assim sendo, se fosse a ti guardava bem esse chocolate.
L'hémorragie pétéchiale suggère qu'elle s'est étouffée avec le dessert, mais ça n'est pas du chocolat habituel.
A hemorragia petequial sugere que ela se engasgou com a sobremesa, mas não é um chocolate normal.
Une sauterelle enrobée de chocolat.
Gafanhoto com cobertura de chocolate.
Je ne pense pas qu'on regarde à la mort par du chocolat.
Não penses que veremos uma morte por chocolate.
Mort par chocolat.
Morte por chocolate.
Il y a du chocolat et du beurre de cacahuète et au caramel dans ces sumbitches
Há chocolate e manteiga de amendoim e caramelo nestas filhas da mãe.
Mmm, pâte d'amande au caramel, pâte d'amande au chocolat.
Maçapão de caramelo, maçapão de chocolate.
J'adore la pâte d'amande au chocolat.
Adoro maçapão de chocolate.
"Chocolat noir, après-shampoing à la soie"?
"Chocolate preto, condicionador de seda"?
Ou toi quand tu n'as pas mangé de chocolat ou pendant ta période de femme.
Ou tu quando não tens chocolate, ou durante a tua fase feminina.
Café noir pour toi, cappuccino allégé pour moi, et un chocolat pas trop chaud pour Carl.
Café preto para ti, cappuccino light para mim, e um chocolate morno para o Carl.
C'est presque un verre de lait chocolaté, non?
É basicamente um copo de leite com chocolate, certo?
Oui, les Écossais aiment combattre et manger des barres de Mars à la friture, et les anglais n'ont jamais tort à propos de rien du tout.
Escoceses gostam de lutar e comer chocolate frito, e os ingleses sempre têm razão.
- Des céréales au chocolat.
- Cereais de chocolate.
Est-ce...
Bolo de chocolate.
Mec! Ma barre chocolatée?
O meu chocolate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]