Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Cimetiere
Cimetiere Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Ça ferait un beau cimetiere...
Tens razão. Transformavam o lugar num cemitério.
Parker, amene un chariot pres du cimetiere.
Parker, leve uma das carroças até ao cemitério.
J'aurais pas cru que Waxer finirait dans un cimetiere.
Nunca pensei que o Waxer acabasse no cemitério.
On l'appelle le cimetiere.
Chamamos-lhe cemitério.
- NON OUVERTE AU PUBLIC Le cimetiere de robots se trouve ici.
- Restrita E o cemitério de robots está por aqui.
Nous allons au cimetiere chercher un robot sexuel.
Vamos ao cemitério para arranjar um robot de sexo para o Sam.
Au cimetiere des robots, quoi d'autre?
Ao cemitério dos robots, aonde achas?
On survole les mines, et on atterrit dans le cimetiere.
Voamos por cima do campo minado, aterramos no cemitério.
Ecoute, Lester, les gens dans l'avion, ils vont au cimetiere, j'ai entendu.
Escuta, Lester, quanto aos tipos do avião, vão ao cemitério, eu ouvi-os.
Au cimetiere des avions. Tres tard. Cette nuit.
No cemitério dos aviões, hoje à noite.
CIMETIERE DE SPRINGFIELD
BANIR A GARRAFA
CIMETIERE DE HIGHLAND
cemitério HlGHLAND PARK
CIMETIERE RESTFIELD
CEMITÉRIO RESTFIELD
Elle fait la navette entre la prison et le cimetiere.
Só faz um percurso, o de ida e volta ao cemitério.
cimetiere national D'ARLlNGTON
CEMITÉRIO NACIONAL DE ARLINGTON
Je veux une tombe super classe, a l'entrée du cimetiere.
Só quero uma linda sepultura, logo à entrada do cemitério.
Macabre decouverte pour deux chasseurs de tresor qui sont tombes sur ce qui semble etre un cimetiere sous-marin dans une crevasse, au large de Miami.
Dois caçadores de tesouros fizeram uma grande descoberta hoje, quando descobriram algo que parece ser um cemitério submarino na costa de Miami.
Ils ont vendu l'espace aérien du cimetiere.
Eles venderam o espaço aéreo ao cemitério.
Ils ont vendu l'espace aérien d'un cimetiere?
Eles venderam o espaço aéreo a um cemitério?
II provient de ce cimetiere.
Veio daquele cemitério.
Dans le cimetiere?
No cemitério?
On en etait reduites a dormir au cimetiere,
E então acabamos por ir morar para um cemitério.
CIMETIERE DU MONT BRIAR
CEMITÉRIO MOUNT BRIAR
Vous voulez racheter le cimetiére?
Quer comprar um cemitério?
C'est un hôtel, pas le cimetiére des éléphants.
Mais um para o livro de falecidos do Fawlty Towers. lsto é um hotel, não é uma linha de comboio!
C'est aussi calme qu'un cimetiére par ici, depuis.
Isto aqui tem estado calmo como um cemitério desde então.
Ça pourrait bien être un cimetiére abandonné, un site funéraire indien, une fosse du temps de la guerre, ou un taré qui vient enterrer ses corps ici.
Pode ser uma tumba abandonada, um cemitério indio, uma vala comum da Guerra Civil ou algum louco assassino que vem aqui e enterra os seus corpos.
Souviens-toi, on l'a enterrée dans le cimetiére de l'église.
Enterramos-a no cemitério da Igreja, lembraste?
Quelqu'un aurait-il pu s'emparer du corps entre ici et le cimetiére?
Alguém poderia remover o corpo no caminho desde aqui até ao cemitério?
II est lá, en bas, au cimetiére...
Está lá em baixo no cemitério ;
le cimetiére pour les gens...
o cemitério é só para pessoas...
Maintenant, tout le monde sort du cimetiére!
Todos para fora do cemitério!
CIMETIERE LAFAYETTE
Acha que pode defendê-la... com uma Bíblia?
Le Mystique ressemble à un cimetiere.
Não molhes as cuecas.
CIMETIÉRE DE RAVENS FAIR
CEMITÉRIO DE RAVENS FAIR
Il a trOuvé un boulot dans un cimetiére.
Trabalhou em um cemitério.
Ils ont une photo de nous au cimetiére, et on a l'air vraiment coupable.
Tinham uma foto nossa na campa dela e parecíamos mesmo culpadas.
Pas loin de Baramulla, à Boniyar se trouve un cimetiére. Les corps non-identifiés y sont eterrés.
Um pouco à frente de Baramulla, na vila Boniyar há um cemitério... onde os mortos desconhecidos são enterrados.
Dans le cimetiére de l'armée. Et l'autre souhait?
No cemitério do exército.