English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Ciné

Ciné Çeviri Portekizce

981 parallel translation
Cinéma-théâtre du prolétariat.
Cine-teatro do proletariado
Si on allait au ciné, Rocky?
Que tal irmos ver um filme, Rocky?
Je veux aller au ciné.
Eu gostaria de ir ao cinema.
Vous comptez aller au ciné?
- Vais ao cinema?
Je n'avais envie ni de dîner ni d'un ciné.
Não me apeteceu jantar nem ir ao cinema.
- On va au ciné, ce soir?
- Hoje à noite vamos ao cinema.
- Tu crois que je vais au ciné?
Onde achas que ia? Ao cinema de toalha? Despacha-te.
Avez-vous vu jouer "Rêve de femme" au ciné?
Vc viu amor "Canção de Amor"? Está passando no Garbio.
On se retrouve devant le ciné à sept heures.
eu tenho que partir. nos vemos antes das sete horas.
On est allés au ciné en cachette?
Foram ao cinema escondidos?
Tu veux aller au ciné?
Queres ir ao cinema?
Dimanche, au ciné, il m'emmène
Ele leva-me ao cinema
Si on appelait cette fille, la grande qu'on a draguée au ciné le mois dernier?
Que tal ligarmos para a garota que encontrámos no cinema RKO Chester há um mês?
J'avais envie d'aller au ciné ce soir.
Pensei em ir a um cineminha hoje.
Je me demandais si vous et votre amie aimeriez venir au ciné ce soir avec mon ami et moi.
Queria saber se você e a sua amiga gostariam de ir ao cinema comigo e com o meu amigo.
- Non, on va au ciné.
Vamos ao cinema.
Vous irez au ciné après.
Podes ir ao cinema depois.
Oui, bien sûr, mais c'est du ciné, c'est pas dans la vie.
Naquele filme, sacrifica-se e vai para freira...
On pourrait marcher, ou aller dîner ou au ciné...
Podemos ir passear ou sair a jantar, ou ir ao cine...
Je voulais qu'on aille au Ciné-Club. - Demain?
Queria falar do filme que está no Everyman.
Qu'on puisse aller au Ciné-club.
Quero discutir o filme que está no Everyman.
On ne voit pas ça au Ciné-club!
Não se vê disto na Sight and Sound.
Mariannina avait tiré sur son bien-aimé à la sortie du cinéma à Catane.
Mariannina tinha tomado o trem e tinha descarregado o revólver no corpo de seu bem amado, na saída de um cine em Catania.
Et pour aller au ciné, si vous voulez.
E talvez ir ver um espectáculo.
- C'est ma soirée ciné en plein air.
- Esta noite vou ao drive-in.
- Au ciné! - A Wembley!
professor.
Dis á tes parents que tu va au ciné.
Diz aos teus pais que vamos ao cinema.
- J'adore le ciné.
Adoro cinema.
Ne revenez plus au billard, dans mon café Ni dans mon ciné.
Nunca mais apareçam no salão de bilhar, no café, nem no meu cinema.
Le ciné, à Miss Mosey.
Deixou o cinema à velha Miss Mosey.
Où tu habites? Ce soir, je t'invite au resto et au ciné.
Estou a falar contigo.
Il me fait : "Tu veux aller au ciné?"
Perguntou se eu queria ir ao cinema.
Allons au ciné.
- Vamos para o cinema.
Accompagnez le gosse au ciné ce soir.
- Diga. Preciso que alguém leve o rapazinho ao cinema hoje à noite.
Comptez vos heures sup et voilà pour le ciné.
Sai quando puderes, o filme e os hambúrgueres são por minha conta.
T'étais au ciné hier avec le mécanicien? Oui.
Foste ao cinema, ontem, com o mecânico?
Hier, Dr Cahill m'a dit d'aller au ciné.
Quando o Dr. Cahill me convidou para ir ao cinema ontem.
On a même droit au ciné gratis!
Temos cinema de graça ao lado.
Au ciné je devais montrer ma carte d'identité ou payer plein tarif!
No cinema devia me identificar para que não me cobrassem como adulto.
Vous voulez aller... au ciné avec moi?
Quer ir... - Tenho de ir trabalhar agora.
Elle a dit qu'on pourrait aller au ciné... après le travail, demain.
Ela disse que talvez fôssemos ao cinema amanhã depois do trabalho.
Museum fur Film und Fernsehen, Berlin en coopération avec Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
Museum für Film und Fernsehen, Berlin em cooperação com o Museo del Cine Pablo C. Ducros Hicken, Buenos Aires
On est au ciné, les gars!
- Estamos no cinema, rapazes.
va-t-elle finir?
E que a veríamos só no cine jornal. Quando terminará?
Guido, te souviens-tu du théâtre de l'Apollo à Bologne?
Lembras-te, no cine-teatro Apollo em Bolonha?
On va au ciné.
Vamos ao cinema.
Moi, Ingrid, et mon amie on vient du Danemark... pour faire du ciné.
Caro senhor :
MEL DROLLE CHERCHE DE GRANDES STARS POUR CINE MUET
"Mel Funn procura grandes estrelas para pelicula muda"
Quand Mastropiero partit aux Etats-Unis composer de la musique de films,... il fut fortement frappé, d'abord, par les imposants... studios de Hollywood.
Quando Mastropiero viajou aos Estados Unidos disposto a compôr música para cine, dois acontecimentos abalaram-o muito. O primeiro foi a imponencia... dos estudios de Hollywood.
Les deux oeuvres écoutées ne furent pas le premier apport de Mastropiero à la musique de films.
As duas obras escutadas não foram na verdade o primeiro aporte de Mastropiero na música para cine.
Prezque touzours prozeté en zineclubs, ce film... raconte une typique... histoire de l'Ouest oû un brave cowboy sauve la belle protagoniste des griffes d'un vilain difforme.
Quaze zempre projetada em zineclubez, este filme... Quase sempre projetada em cine clubes, este filme conta uma típica... história do Oeste, em que um heróico "cowboy" salva a charmosa protagonista das garras de um vilano disforme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]