English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Close

Close Çeviri Portekizce

770 parallel translation
Elle peut supplier à genoux, la porte restera close!
E se ela voltar arrastando-se de joelhos para mim... vai encontrar as portas fechadas...
Les gens d'ici l'auraient senti même à travers cette porte close.
As pessoas do lugar disseram-me que o terão sentido, mesmo para lá dessa porta fechada.
On l'enferme derrière une porte close.
Pôs essa coisa atrás de uma porta.
L'affaire est close.
Ele considera o caso encerrado...
Maintenant que la question est close, si nous continuions autour d'un billard?
Agora que os negócios acabaram, damos uma volta pelos bilhares de por aqui?
Une porte close, une chanson de Rodgers et Hart, et ensuite?
A porta fechada, boa música, que mais pode acontecer?
L'affaire Crapaud était close.
O caso de J. Thaddeus Toad estava encerrado.
- Non, sa bouche est close. Lago a suivi mes ordres.
Não, porque tapada já tem a boca, pois o honesto Iago...
En ce qui me concerne, l'affaire est close.
Para mim, é assunto encerrado.
L'affaire est close.
O caso está encerrado.
- Caméra une, gros plan.
- Câmera um, tomadas em close.
- Mais l'affaire Dreyfus est close.
- O caso Dreyfus está evidentamente encerrado.
Close?
Encerrado?
L'affaire était close.
O caso estava encerrado.
L'affaire Dreyfus est close.
O caso Dreyfus está encerrado.
Je suis restée. Derrière une porte close. Je n'ai pas quitté cette maison.
Bem, poderoso, caçador não vai ser fácil.
Je suis désolé, mais Ia discussion est close.
Lamento, mas até ordem em contrário, o assunto está encerrado.
- Liste des candidats close.
- Que se encerrem as nomeações!
- Liste des candidatures close.
- Dou por encerradas as nomeações.
Il y a une chose, un supplice, qu'on appelle un gros plan.
Há uma coisa, valha-nos Deus, chamada close-up.
Dès que j'ai vu ce gros plan énorme, en cinémascope, j'ai pris la fuite.
Assim que vi o meu primeiro close-up naquele CinemaScope gigante, fugi logo dali a correr!
Je pourrais même faire plus mais si on me déplaît, porte close!
Se quisesse, ganhava ainda mais. Mas, se não gosto de alguém, nem lhe abro a porta.
Et toi qui n'as jamais connu de maison close, qu'en penses-tu?
E você, que jamais conheceu um bordel, o que você acha?
Pour la Sicile... pour le jeune sicilien la maison close, c'était mieux, ils ne savent plus comment faire, ni où aller.
Para a Sicília, para o jovem siciliano, o bordel era melhor, eles não sabem mais como fazer nem aonde ir.
Disons plutôt à la nuit close.
É mais provável que cheguem à noite.
En ce qui me concerne, Gurble, l'affaire est close.
Tanto quanto sei, Gurble, o caso foi provado.
- La discussion est close.
- Esta discussão está terminada.
Je peux pas discuter avec une porte close!
Não posso discutir com uma porta fechada.
La discussion est close, Spence.
chega de conversa, Spence.
L'affaire est close.
Assunto encerrado.
L'audience est close.
Está encerrada a audiência.
L'audience est close.
Audiências encerradas.
Là-dessus, la discussion est close.
E ponto final na conversa, Miss Brice.
Non, encore un gros plan sur elle.
Mais um close-up com ela.
- Et un autre hall de jeu! - Et une autre maison close!
- Outro casino, bordel e hotel!
- Excuse-moi, mais garder cet espoir dans une maison close, c'est idiot.
- Desculpa, mas manter um enxoval num bordel é uma tolice.
Pour ceux qui n'aiment pas la diversité, en voilà avec Brian Close qui présente On ne parle que de ça.
Para os que não gostam de variedades, temos variedades, com Brian Close em Talk of the Town.
- Brian Close. - Non, non.
- Brian Close.
Quiconque jure par Lui N'aura qu'à s'en louer... car la bouche des menteurs... sera close.
Todos os que confiarem nele conhecerão a glória. Mas a boca daqueles que disserem mentiras, será silenciada.
Une affaire est close quand le juge le dit.
Um caso nunca está resolvido até que um juiz o declare.
On considère que l'affaire est close.
Pronto, consideramo-lo resolvido.
- Vous considérez que l'affaire est close?
- Considera o caso resolvido?
- Une affaire est close quand le juge...
- Nunca está resolvido antes do juiz...
L'affaire est close.
O assunto está encerrado.
L'affaire n'est pas close!
Não está nada encerrado.
Chacun sait, que l'état paie mal ses fonctionnaires... L'affaire est close..
O Governo dos E.U. nunca foi tão generoso com os seus agentes secretos, certo?
Même Proust, dans La recherche... décrit longuement une maison close.
Até no Proust há uma longa descrição de uma casa de prazer.
Dites que le temps manque et que j'ai des choses plus importantes à gérer. Cette affaire est close pour toujours.
Diga que 0 tempo escasseia e que tenho coisas muito mais importantes em que pensar, e que 0 assunto está encerrado, decididamente e para sempre.
L'affaire est-elle close?
- Esse caso está encerrado para si.
Elle possède une maison close.
Tem uma daquelas casas.
L'affaire est close.
Podem-se retirar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]