Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Colette
Colette Çeviri Portekizce
321 parallel translation
- Porte-les à Colette.
Entrega-as à Colette.
Colette!
- Colette! - Sim, paizinho?
Ne m'appelle pas par des noms d'animaux!
Colette, já te pedi para não me chamares nomes de animais.
Colette?
- Da Colette?
Asseyez-vous. Faisons.. .. une surprise a Colette.
Vamos fazer uma surpresa à Colette.
.. qu'un garcon est venu demander..
Não veio cá um jovem pedir a mão da Colette?
Colette!
Colette! Germaine!
Colette,.. .. je te presente Christian Martin,..
Colette, apresento-te o Sr. Christian Martin, o teu futuro esposo.
Ah! Mlle Colette!
Menina Colette!
Colette... Vous permettez?
A Colette - permita-me que a trate pelo nome...
Colette doit se marier. Elle prefere M. Cretin euh...
Já que a Colette é, digamos, obrigada a casar-se, preferia desposar o Sr. Cretino.
Je ne suis pas son genre.
- Sim, paizinho. Eu não faço o género dela, não é Colette?
Colette a rompu avec M. Martin?
O que é que se passa? A Colette rompeu com o Sr. Martin?
C'est lui que.. .. Colette veut epouser?
É este jovem que a Colette quer desposar?
colette pleure. - --
Tenho de tratar de tudo, nesta casa.
Colette, previens ton pere.
Ai, onde tenho a cabeça... - Colette, vai prevenir o teu pai.
Colette, tiens compagnie a ton fiance.
Colette, faz companhia ao teu noivo.
- C'est ça. Et puis l'après-midi, on ira voir Colette à la clinique.
Vamos ver a Colette à clínica.
"très belle, intelligente, voire brillante et douée d'un côté aérien"
Quem diria que essa "Colette" que você descreve como "bonita, inteligente, brilhante com qualidade etérea"
On m'appelle Madame Colette. Je suis la directrice.
Não me trates por senhora, sou a Madame Colette, a gerente.
- Comme vous voudrez.
- Como queira, Madame Colette.
Compris, Madame Colette.
- Eu compreendo.
Parfois, les clients payent dans la chambre, tu remets l'argent à la caisse et tu prends tes jetons.
Por vezes os clientes pagam no quarto. Entrega o dinheiro para ser registado e fica com as tuas fichas. Sim, Madame Colette.
Merci, Madame Colette. Je ne vous décevrai pas.
Obrigado, verá que vai ficar muito satisfeita comigo.
J'ai fait bien pire, Madame Colette.
Fiz pior ainda, Madame Colette.
- J'essaierai. Mais ce garçon était si beau!
Vou tentar, Madame Colette, mas aquele rapaz era tão querido.
Madame Colette nous a toutes eues.
A Madame Colette também o faz.
Ne vous en faites pas, Madame Colette.
Não se preocupe, Madame Colette.
Vous vous rappelez notre duo au Concert Mayol?
Madame Colette, lembrasse do nosso dueto no concerto Majol?
Mme Colette a raison.
A Madame Colette tem razão :
Mes respects, Madame Colette.
Os meus cumprimentos.
J'ai un peu mal au ventre, je peux me reposer?
Madame Colette, tenho uma dor no estômago. Posso ir um pouco para o meu quarto?
- Je t'ai vue chez Mme Colette.
- Eu já te vi na Madame Colette.
Tu ne montais pas avec tout le monde chez Mme Colette?
Que quê? Mas não fodeste com todos no bordel de Madame Colette!
Vous me le donnez, Mme Colette?
Madame Colette. Posso ficar com ele?
Je n'ai pas pu m'empêcher de venir dire adieu à la maison où j'ai débuté le métier.
Madame Colette, não podia deixar de dizer adeus à casa onde comecei a carreira.
Bon... Elle c'est Colette.
Bom... esta é a Colette.
Si tu veux bien t'incliner.
Colette, podes deitar-te...
- Ce doit être la soeur de Colette? - C'est une amie.
- Esta deve ser a irmã da Colette.
- Elle a quatre amies.
- A Colette tem uma amiga. Na verdade, até tem 4 amigas.
D.H. Lawrence, Colette et Henry Miller.
D.H. Lawrence, Colette e Henry Miller.
- La biographie de Colette.
- Já não sei onde ias.
Colette Ferguson.
Colette Ferguson.
Regardes ça, Lester Colette, le Jubilée.
Olha só, "Lester Colette's The Jubilee."
Colette!
Colette!
Comment cette "Colette" dont vous dites qu'elle est
Nem consigo superar.
Bien sûr, Madame Colette.
Nem duvide, Madame Colette.
D'accord, Madame Colette.
Certo, Madame Colette.
Bonjour, Mme Colette.
Bom-dia, Madame Colette.
Tu veux un livre?
- A biografia de Colette.
Colette Vaughn.
Colette Vaughn.