Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Comer
Comer Çeviri Portekizce
33,885 parallel translation
Je vais chercher de la nourriture.
Vou arranjar qualquer coisa para comer.
Laissez-moi faire le plein de glucides.
Deixem-me apenas comer alguma coisa.
Maintenant... on va prendre un Big Belly burger.
Agora... Vamos comer um hambúrguer no Big Belly.
Assurez-vous que Cisco ne touche pas à mes mini pizzas.
Não deixem o Cisco comer os meus Hot Pockets.
Et je vais tout manger!
- E eu vou comer tudo!
Comment ça? Quand Howard a mangé cette pistache c'était comme quand Joffrey a été empoisonné.
- O Howard ao comer aqueles pistaches pareceu quando o Rei Joffrey foi envenenado.
Car je mange mes pancakes ; je n'écris pas une dissertation. Sympa.
Porque estou a comer panquecas e não a fazer uma dissertação.
La biologie nous apprend que pour déféquer. tu dois manger et je contrôle l'alimentation.
Quer dizer, a biologia diz-nos que para podermos fazer cocó, temos que comer e, eu vendo a comida.
On va aller chercher du poulet et des gaufres.
Agora, podemos ir todos comer frango e "waffles".
Ils peuvent t'entendre, donc dis-leur d'arrêter de manger ces fichues rations et de s'éloigner du mur, car il est encore chargé et létal.
Agora ouvem-te. Diz para pararem de comer provisões e que se afastem do muro, porque tem carga e é letal.
On mange, on dort, on entraîne les recrues.
Comer, dormir, treinar recrutas.
J'ai besoin d'un en-cas.
Preciso de comer uma sandes.
Ils sont partis manger une pizza.
Levaram-na a comer pizza.
Tu ne peux pas manger de sushis.
Não podes comer sushi.
Je pourrais manger la Crevette de l'Enfer.
Acho que devo comer a Praga Infernal.
Je ne sais pas. Dis-moi d'où tu viens. Ce que tu manges au goûter, ton film préféré...
Não sei... diz-me de onde vens, o que gostas de comer, o teu filme preferido...
Les loups tuent pour manger.
Lobos matam para comer.
- On doit manger.
- Sim. Precisamos de comer.
Bishop, je veux fêter ta capacité à manger comme un ogre et ton cœur aussi grand que celui d'un ogre.
Bishop, quero celebrar a tua capacidade de comer tanto como o Paul Bunyan, e o teu coração também ser tão grande como o dele.
Je mange pas de ça.
Não vou comer chocolate de cão!
Je suis pas un chien, je mange pas cette merde!
Eu não sou um cão! Não vou comer essa merda! Recuso-me!
"Cher journal, j'adore manger des fruits, et mes cadenas sont pourris."
"Querido diário. Eu adoro comer fruta e uso cadeados muito fracos."
Te manger un peu.
Comer um pouco de ti.
Ou du bleu si tu préfères. Je vais me faire un plaisir de te regarder manger chaque bouchées. Ça ne marche pas avec mon régime.
Vou gostar de te ver comer isso tudo, não vou estragar a dieta.
L'école se fait des millions en vendant des produits pendant que je mange des nouilles à chaque repas.
A escola faz milhões com merchandising e contratos com canais e eu ando a comer noodles duas vezes por dia?
J'espère que t'es consciente que tu te consoles par la bouffe.
Espero que saibas que estás a comer os teus sentimentos.
Je dois bien avaler quelque chose.
Tenho que comer alguma coisa.
Tu manges sa nourriture?
Estás a comer a comida dele?
Attends qu'elle réalise qu'elle va dîner de la moutarde.
Espera até ela perceber que só tem mostarda para comer.
Je t'offrirais bien à manger, mais le frigo est vide!
Eu ofereceria algo para comer, mas não há nada no frigorífico.
On va manger des côtes de porcs car Adam me manque.
Vamos comer entrecosto ao pequeno almoço porque sinto falta do Adam.
Mike et moi venons juste de finir le bacon.
Eu e o Mike acabamos de comer bacon.
J'essaye de le faire manger depuis trois jours.
Estou a tentar fazê-lo comer nos últimos três dias.
- Tu veux manger quoi?
- O que queres comer? - Piza.
On en mangera quand papa reviendra, d'accord?
Vamos comer piza quando o papá voltar, está bem?
On mangera de la pizza!
Vamos comer piza!
On mange pas avant de payer. C'est pas bien.
Não é correto comer antes de pagarmos.
Il a dit "En prison, tu auras de la nourriture et un abri..."
Na prisão, terás onde dormir e comida para comer.
Venez.
Quer comer alguma coisa?
- Va le servir...
- Vamos comer.
D'habitude, c'est vous qui nous filez à manger.
Senhor, não quero comer por comer. Coma, homem.
Tout ça parce que sa grande soeur l'a forcé à adopter son style de vie, même si cela signifiait tuer et manger des hommes pour rester en vie.
Tudo porque a irmã mais velha a forçou a adotar o seu estilo de vida. Mesmo que significasse matar e comer homens para sobreviver.
Toutes ces années, ma sœur m'a chopé à manger de la chair humaine.
Todos aqueles anos, a minha irmã fez-me comer carne humana.
Qu'elle me nourrisse de chair humaine? Ou qu'elle se fasse passer pour une gentille nounou?
Que ela secretamente me deu carne humana para comer, ou que agora ela está disfarçada de ama?
Personne ne va te manger!
Ninguém te vai comer.
Ils m'ont demandé si je voulais manger.
Perguntaram : "Quer comer?" E eu disse : "Sim."
Ils m'ont emmené ici.
"Quer comer?" Trouxeram-me para aqui.
Laisse-moi me laver.
Dá-me alguma coisa para comer.
Dieu te bénisse mon enfant...
Acha que posso comer assim?
Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois?
Estes dois fizeram-me comer a noite inteira, senhor.
Prête dans une minute.
Mãe, a malta já aqui está para comer! Está pronto em um minuto.