Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Comida
Comida Çeviri Portekizce
23,553 parallel translation
Je fais en sorte qu'Old Town désire le bon vieux temps, quand ils avaient la nourriture, l'eau et un travail honnête, et un jour, ils diront au quad et à tous les germes de rébellion
Vou obrigar a Cidade Velha desejar por melhores dias, quando tinham comida e água e trabalho decente. E um dia, dirão ao Quad e às outras pequenas rebeliões a verdade.
Le jeudi, il doit aller dans l'appart pourri de son père manger du chinois à emporter, parce que son père n'a même pas d'assiettes.
Agora tem de ir todas as quintas para o apartamento novo do pai comer a comida chinesa nas embalagens, porque o pai não tem pratos.
Le repas n'est pas assez bon pour revenir.
A comida não é suficientemente boa para esse género de lealdade.
Orphée a pu sortir Eurydice des Enfers en lui donnant de l'ambroisie, la nourriture des dieux.
O Orfeu ajudou a Eurídice a fugir alimentando-a com ambrosia, a comida dos deuses.
C'est là que les aliments indigestes sont stockés.
É a área onde é armazenada a comida não digerida.
La viande contient ail, graisse de porc et de l'alligator... Une saucisse.
A comida é linguiça de carne de porco com alho... com gordura de jacaré.
Il a menacé de me jeter aux alligators si je parlais.
Se contasse a alguém, ia tornar-me comida de jacaré.
Je préparais de la nourriture raffinée pour de riches américains dans un hôtel de luxe à Macao.
Cozinhava comida elegante para americanos elegantes num hotel elegante em Macau.
On partage l'amour de la bouffe!
Ambos partilhamos o amor por comida!
Oh, heuu, bien, on oublie la bouffe.
Oh, uh, bem, esquece a comida.
Il y a de la nourriture dans la cuisine.
Há comida na cozinha.
Ah non, désolé m'sieur, pas de champagne, mais on a un stock de ration de secours.
Desculpe, não há champanhe, mas há comida instantânea.
Il y a un resto pas loin qui a de bonnes critiques, je vais nous chercher quelque chose.
Há um restaurante aqui perto com boas críticas. Vou buscar comida.
C'est une longue histoire, mais je suis venue chercher à manger.
É uma longa história. Mas vim buscar comida.
Un sas pour la nourriture et les poubelles.
Conduta de ar, para comida e lixo.
Tu aimes la nourriture ici?
O que achas da comida daqui?
La nourriture est bonne.
A comida é boa.
Juste pour en être sûre, pas de filles, ni de nourriture en haut.
Bem, só para ficar descansada, nada de raparigas nem comida no quarto.
Monsieur Price, merci pour ce plat.
Senhora Price, obrigado pela comida. Está óptima.
C'est un gourmet.
É esquisito com a comida.
Tu penses qu'une intoxication alimentaire ou une grippe va m'arrêter?
Achas que um bocado de comida envenenada... Ou uma pequena constipação, podem impedir-me?
C'est attrayant quand on est au sommet de la chaine, mais les gens ont faim alors qu'on produit plus qu'on doit pour tous les nourrir.
Isso é atraente quando se está no topo da cadeia, mas... existem pessoas lá fora a passar fome enquanto produzimos comida mais do que suficiente para alimentar toda a gente.
J'imagine que tu n'as pas eu beaucoup de repas fait-maison.
Acho que não comes muita comida caseira.
Il y a beaucoup de fast food.
É muita comida.
Tout le monde a apporté de la nourriture.
Toda a gente trouxe comida.
Le chat a à manger pour la nuit.
O gato tem comida suficiente para a noite.
Si on doit bosser, tu as quelque chose à manger ici?
Se vamos trabalhar, tens alguma comida por aqui?
J'ai besoin de quelque chose de plus copieux.
Não, preciso de comida um pouco mais substancial.
Pareil pour les stocks de nourritures, d'antibiotiques, et le générateur.
O mesmo se passa com a comida, os antibióticos, o gerador.
J'ai apporté de la nourriture.
Trouxe-vos comida.
J'espère ne pas en avoir trop fait.
Espero não ter feito demasiada comida.
Elle baise avec lui et rentre avec des ballons.
Ela anda a ser comida por ele, e depois aparece com balões para as crianças.
Une femme de mon groupe en donne en échange de plats préparés.
Uma mulher no meu grupo troca-os por comida congelada.
Elle... a rempli notre frigo.
Ela... ela... encheu o frigorifico com comida.
Alors que leur mari, pour qui on s'occupait de leur linge, avait à manger, était perdus.
Já os maridos, habituados a ter a roupa passada, comida pronta, já lhes foi mais complicado.
Et vous êtes là, à manger chinois au bureau pendant que votre femme...
E no entanto, aqui está, a comer comida chinesa no escritório enquanto a sua esposa está... Onde está a Nancy hoje?
J'aide Richard et Kitty, parce que leurs voisins intentent un procès pour violation de zonage pour la vente de nourriture et de vin.
Estou a ajudar o Richard e a Kitty porque os vizinhos estão a processá-los alegando uma lei sobre espaços que impede a venda de comida e de bebidas.
Un système de tickets, les patrons payaient avec au lieu de payer en monnaie.
Um sistema de bilhetes onde os clientes não pagam pela comida ou bebida com dinheiro.
Je suis là pour la nourriture.
Na verdade vim pela comida da cafetaria.
Un Italien en dehors de New York, c'est contradictoire.
Comida italiana fora da cidade de Nova Iorque é uma contradição.
Il y a une montagne... de plats dans ton frigidaire.
Que há montes de... comida caseira no teu frigorifico.
C'était dans ton sandwich?
Estava na tua comida?
Alberto, un italien.
O Alberto's, é de comida italiana.
C'est de la négligence d'être si cavalier avec la nourriture.
Mas é um caso de negligência grave, não terem cuidado com a comida.
Je peux ouvrir une bouteille, commander à manger.
Posso abrir uma garrafa de vinho, talvez encomendar comida chinesa...
Un type nommé Patches me l'a donné, je l'ai rencontré au Jewish Community Center où les nonnes donnaient des sandwiches.
Comprei a um tipo de nome Patches, que conheci no Centro Comunitário Judaico, que as freiras usavam para distribuir comida.
Viens à 20h00 et je te ferais à manger.
Venham às 20h, haverá comida.
J'ai mis la double selle sur Chestnut et rempli la sacoche de fruits secs.
Meti a sela dupla no Chestnut, enchi a bolsa com comida.
Maintenant je sais que tu vis sur un cimetière de bouffe indienne.
Agora sei que vives num aterro de comida indiana.
Je sais.
Datilografar as últimas consultas levar comida à Betty, e arranjar a fotocopiadora. Eu sei.
A emporter. Peu importe.
Mandamos vir comida de fora.