Translate.vc / Fransızca → Portekizce / Conclusion
Conclusion Çeviri Portekizce
1,521 parallel translation
La conclusion la plus controversée de la commission serait le rapport entre la violence et la pornographie.
Na sua descoberta mais controversa, a comissão conclui que existe uma relação entre a violência e a pornografia.
La conclusion du médecin.
As conclusões do médico.
" En êtes vous arrivée à la conclusion, suite à notre entretien, que votre façon d'agir et celle de votre frère devait être vu, notamment... dans la phase actuelle de la guerre, comme un crime vis-à-vis de la communauté
Depois do inquérito, chegamos à conclusão de que o seu comportamento e o do seu irmão, em tempo de guerra, é um crime contra o Partido Nazi.
Ne tire pas de conclusion hâtive.
Não salte para conclusões.
Tu as fini ta conclusion?
Acabaste o artigo final?
Ecris ta conclusion.
Escreve o final.
Mes tests montrent qu'il n'y a pas d'autre conclusion.
Os testes que fiz mostram que não há outra conclusão.
C'est la conclusion à laquelle quelques maîtres ont abouti en observant le dessin animé.
Foi a essa conclusão que alguns mestres chegaram ao ver a animação.
Sans tirer de conclusion hâtive, vous êtes mariée?
Perdoe-me a indiscrição, mas é casada?
Mais je suis arrivé à la même conclusion.
Mas eu cheguei à mesma conclusão.
Et donc, en conclusion, souvenez-vous de Galates 5 : 14.
E assim, para terminar, recordemos Gálatas 5 : 14.
Voilà la conclusion de l'Institut.
O resultado foi este.
Tout cela mène à la même conclusion.
Estes dados levaram à mesma conclusão.
"Extraterrestre" était une conclusion raisonnable.
Dadas as circunstâncias, o alien não foi uma conclusão muito razoável na altura.
Justin, je ne suis pas le seul qui vais en arriver à cette conclusion.
Justin, não sou o único que vai chegar a esta conclusão.
Eh bien, le directeur adjoint m'a dit que parfois après la conclusion d'une affaire, vous vous réunissiez chez O'Malley pour fêter l'événement.
O Chefe Pope diz-me às vezes, quando se conclui um caso com sucesso, juntam-se todos no O'Malleys para festejar.
C'est la conclusion à laquelle est arrivée la police du Maryland.
Essa é a conclusão a que chegou a Polícia de Maryland State. A arma foi encontrada próxima do pai.
Parfois j'essaie de faire quelque chose, et j'en viens à la conclusion que je ne fais que penser à toi.
Penso em fazer algo... e percebo que só estive sentado... a pensar em ti.
La conclusion parfaite pour une soirée parfaite.
A bebida perfeita para a noite perfeita.
Conclusion...
Então...
Le premier acte sexuel lesbien? Eh bien, pour les hétéros, c'est baiser... et tout ce que nous faisons les baisers, les caresses, les préliminaires... euh, tout ça nous amène à l'inévitable et ultime conclusion Ouais.
O principal acto sexual lésbico?
Non, pas de conclusion hâtive. C'est ce qu'elles veulent.
Não, elas tiraram essa conclusão, porque é o que querem para mim.
Mon accroche de conclusion pourrait être...
Mas prefiro não ter certas coisas ostentadas à minha frente.
Mr Watt, j'espère pour vous que vous allez en arriver à une conclusion logique.
Sr. Watt, é melhor ter algum tipo de conclusão lógica.
Je vous ferai savoir la conclusion de l'enquête.
Será informada quando a investigação terminar.
Il est arrivé à la même conclusion.
Ele chegou à mesma conclusão.
- Donc... quelle est votre conclusion?
John, qual... qual é a conclusão?
Donc, la conclusion logique est que ce qui ne va pas est sous terre, dans les fondations.
Então a conclusão lógica é que o problema está no subsolo - nos alicerces.
Le légiste aura une première conclusion demain matin.
O médico legista terá um preliminar para si de manhã.
La seule conclusion à laquelle j'arrive- - c'est que quelqu'un l'a payé.
A única coisa que me vem à cabeça? Alguém lhe pagou.
Il le réalisera, mais... on doit le laisser arriver à cette conclusion par lui-même.
- Mas ele precisa decidir isso sozinho.
Et en conclusion comme l'a si bien dit Lex Luthor,
Concluindo, acho que o Lex Luthor o expressou da melhor maneira, quando disse :
Conclusion, est-ce que je dois m'inquiéter?
Resumindo. Eu preciso de estar preocupado?
Qui, dis-je, confronté à la force irrésistible des chiffres et des arguments que j'ai rassemblés ici pourrait résister à leur irrésistible conclusion?
Quem, devo dizer, face à força esmagadora dos números e dos argumentos que defendi aqui, poderá resistir à extraordinária conclusão?
Et je comprends bien comment tu es arrivée à cette conclusion.
E consigo entender como é que chegaste a essa conclusão.
Conclusion, je n'ai pas un rond pour mes études.
Então o facto é que não tenho dinheiro absolutamente nenhum para a faculdade.
Je crois qu'on peut en tirer la conclusion que soit vous avez une relation, soit il est très facile de créer de faux SMS sur le portable de quelqu'un.
Acho que podemos concluir que têm um caso amoroso, ou é extremamente fácil, criar SMS falsos num telemóvel de alguém.
Ouais, ouais. Et il finit avec la conclusion du sage, style
E termina com palavras sábias, como :
On a du mal à discerner - la conclusion de l'intro.
Nem consegue dizer se acha que deve haver um Congresso.
- Conclusion?
- Qual é a conclusão?
Bart, je crois que tu es derrière toute cette histoire. Oui, je vois comment tu peux arriver à cette conclusion.
Estou a ver porque pensas isso.
Pas de conclusion hâtive sur Brenda.
Não quero que se precipite em relação à Brenda.
On en est arrivés à une conclusion très différente.
E chegámos a uma conclusão radical. Não foi querida?
J'en arrive à la conclusion qu'il avait peut-être raison.
Finalmente cheguei à conclusão de que talvez ele estivesse certo.
Il ne s'est pas présenté lorsqu'il s'était engagé à le faire. Il a tout fait pour faire approuver des lois en vue d'empêcher la conclusion de ce procès.
não se apresentou quando convocado, fez os impossíveis para que fossem aprovadas leis apenas destinadas a impedir que se chegasse a bom porto.
Pour en arriver à cette conclusion, Norman, j'aurais besoin de vous voir régulièrement, vous et Deirdre.
Para chegar a essa conclusão, Norman, terei de vos ver a ambos, a si e à Deirdre, com regularidade e disciplinadamente.
" Pensant que, suite à la défaite à l'est et à l'effarant accroissement du pouvoir militaire anglais et américain,... la situation militaire rendrait une fin victorieuse de la guerre... impossible de notre côté, je parvins à la conclusion,... après de douloureuses réflexions, qu'il n'existait plus qu'un seul moyen... d'éviter davantage de victimes et de maintenir l'idée européenne,
"Os planos militares falharam na Frente Leste... " Os militares americanos e britânicos são mais fortes ". "Não podemos ganhar esta guerra"...
Voici ma conclusion :
- Então por que estás aqui?
bien, c'est une conclusion vraiment intéressante.
Um pouco didáctico...
Et maintenant la conclusion.
E agora, a conclusão.
Il arma tout cela pour qu'il semble que... que je le fis. Comment est-ce que tu arrivas à cette conclusion?
Oomo imaginou isso?